Grabbing Çeviri İngilizce
801 parallel translation
Не, мне кажется, я слишком много думаю о том как отобрать у тебя ствол.
No, I mean, I mean I'm having, like, a lot of thoughts about grabbing your gun.
Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
Grabbing off stuff for the reward, eh?
ѕотом выходите вы, шарлатаны, и они начинают братьс € за шл € пы.
Then you punks step up, and they start grabbing for their hats.
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
I've got a chance to breathe something else and boy I'm grabbing it.
- Чего лезешь? - Давай уже.
- What, are you grabbing already?
Можешь начать с этих сумок.
You can begin by grabbing these bags.
- Я уезжаю первым же автобусом.
- I'm grabbing the early bus.
В единоличном стремлении к славе нет геройства.
There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory.
Наверное, ищет, что бы съесть.
He's probably just grabbing something to eat.
- Это сделаю я.
- I'm grabbing the check on this one.
- Перестань хватать меня за ногу.
- You stop grabbing my leg.
Да, конечно, беда сегодня в мире в том, что каждый старается ухватить как можно больше для себя самого.
Yes, of course, the trouble in the world today is that everybody is out grabbing for himself.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, stanley?
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
И убери от меня эти мужико-загребущие лапы.
And get those man-grabbing paws off me.
Другими словами : "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
In other words : "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Я не помню такого.
I don't remember grabbing her neck.
Он просто очередной бандит, хватающий все, что хочет.
He's just another bandit grabbing all he can for himself.
Ну что ты меня как девицу лапаешь?
Why are you grabbing me like I'm a girl?
Понимаете, мистер Бренд, я работаю на телевидении...
Grabbing at Lady Luck... running around helter...
- Ты стала хватать его за болт.
- You started grabbing his joint.
Ты, ублюдок, изнасиловавший мать!
Why, you mother-grabbing bastard.
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
You money-grabbing toad, you move my stuff over! Move his heat.
- Да, в Техасе у меня оторвали бы с руками.
In Texas they'll be grabbing for it.
- Брат Акхим мне только что рассказал.
Just grabbing them off the street. You know, too?
Я ухватился за них.
I've been grabbing it.
Как-то, одна баба или девка заснула стоя в очереди, а мужик, что был за ней, начал щупать ее за задницу.
There's an old woman who can't keep her hands off young blokes. Always grabbing at their balls.
Надо думать, как ухватиться за тот водосточный жёлоб.
It's gotta be on grabbing that gutter.
Внезапно, когда поезд трогается, он просыпается, хватает свои вещи, как будто собираясь спрыгнуть на ходу.
"Suddenly he wakes with a start " Grabbing his things, he's about to jump from the moving train
- Почему ты хватаешь меня?
- Why do you keep grabbing me?
Ты всё время хватаешь меня.
You're always grabbing me.
Они хватаются за сoлoминку.
They're grabbing at shit.
Ты постоянно отбирала бинокль.
You kept grabbing the glasses.
Вырывала журналы у малышей, выгоняла их из магазина.
Grabbing magazines from kids and chasing them.
Что ты в меня вцепился?
What are you grabbing me in?
Схватил её за руку.. Ты же сломаешь ей руку.
Grabbing her arm, you're going to bust her arm.
Чертова морда. у нас в остатке имеется очень странная дама... с которой он только что связался.
Fuckface. I'll check everybody out, but truthfully, it boils down to grabbing the strange trim... he got hooked up with.
Все, кто остался внутри, выходите наружу, с поднятыми руками!
Anyone left in there, come out grabbing air!
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
That was a crime, you purse-grabbing pukes... and this is the penalty.
Я помню, как Майк и Бобби схватили Донну.
I remember Mike and Bobby grabbing Donna.
Ты обнимаешь мою жену, теперь убирайся.
That's my wife you've been grabbing.
Что тебе надо?
- Hey, don't be grabbing my clothes, man!
Он всегда хватает мою руку когда говорит со мной.
He's always grabbing my arm when he talks to me.
Подлый присвоитель наград и блях- -
Lousy prize-grabbing, badge-wearing...
Но она меня всё время тискает.
But that is grabbing me.
Хватаю, знаете ли, газеты и тяну их на себя.
I keep, you know, grabbing newspapers and just tugging at them.
Ты ухватилась за них, чтобы спасти свою жизнь.
Well, you were grabbing onto them to save your life.
В мире достаточно вины и без того, чтобы брать на себя еще.
There's enough guilt in the world to go around without grabbing for more.
Он попал в гравитационную ловушку до того, как достиг своей цели
I think the recorder's the only thing worth grabbing.
Схватить!
Grabbing and arresting immediately.
Никки захватывал, все что мог.
Nicky was grabbing everything he could.