Grandmaster Çeviri İngilizce
76 parallel translation
- Держите гроссмейстера! - Пижоны!
- Grab your Grandmaster!
Держите гроссмейстера, держите...
Grab your Grandmaster!
Что же вы не бьете своего гроссмейстера?
Why not bijecie his Grandmaster?
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
Vika is a grandmaster of giving advices
Ну, это странно, Аркадий Варламович. Я - кандидат в мастера Вы - кандидат?
- I'm 10 min from being a grandmaster!
У нас тот гроссмейстер.
The Grandmaster's here.
Давай гроссмейстер, что-нибудь покажи.
Come on, Grandmaster. Show me something.
"Сертификат выдан Джошу Уэийцкин, в день, когда он по мнению учителя... достиг уровня гросмейстера."
"This is to certify that Josh Waitzkin, on this day, has in the eyes of his teacher... attained the rank of Grandmaster."
Да, я, вообще-то говоря, играю по почте с русским гроссмейстером.
Yes, as a matter of fact, I'm playing by mail with a Russian grandmaster.
Предупреждаю : я занимался карате с гроссмейстером-китайцем.
I gotta warn you, Leezak. I studied karate with a Chinese grandmaster.
Ты мог доказать интеллектуально почему Grandmaster Flash был искусством, почему Run DMC был искусством, почему Whodini был искусством и музыкой.
You could break it down intellectually why Grandmaster Flash was art, why Run DMC was art, why Whodini was art, and music.
Гроссмейстер, вам мат.
Mate, grandmaster!
Добро пожаловать на пятьдесят третий турнир пекарского мастерства Штибрут!
Welcome to Chtibrout's fifty-third Grandmaster Baker's Tournament!
Меня зовут Гроссмейстер Кэз, и я бы хотел пригласить вас на величайшую танцевальную битву на планете Земля.
My name is Grandmaster Caz, and I'd like to welcome you to the biggest dance battle on Planet Earth.
( Мастер Хун из школы Хун был убит во время боксерского матча )
Hung Kuen Grandmaster Died For His Country. Western Boxing Champion Was a Bully.
Так-так, неужели это Грандмастер Сопля.
Well, if it isn't Grandmaster Phlegm.
Гроссмейстер... Стучат.
Grandmaster... the door?
Ю Ньянь. Мастер еще не вернулся?
Yu Niang ls the grandmaster back yet?
Это - забота нашего отца Старшего Мастера.
The person to deal with problems like this is the Grandmaster our father
Мастер может и не вмешиваться, но я этого так не оставлю.
Our Grandmaster may not take up the responsibility but I'm not taking this lying down
Чен Чан Син, Старший мастер чен-кун-фу.
Chen Chang Xing Grandmaster of Chen-style kung fu
По приказу Старшего мастера чужакам нельзя входить.
By order of the Grandmaster all outsiders are barred from entry
Грандмастер, прав?
Grandmaster, right?
Если это была шахматная партия, и это я гроссмейстер и я только что открыла Силийскую защиту Свешникова ( шахматный маневр )
If this was a chess game, and it is, I'm the grandmaster, and I just opened with a Sveshnikov Sicilian.
Просто... Был такой был такой шахматный грандмастер, которого однажды спросили : "Вы предпочтете королеву в постели или на доске?"
It's just... there was this, uh, great chess Grandmaster who was once asked, "Do you prefer the queen on the bed or on the board?"
Сегодня в Портороже, Югославия, американский вундеркинд, Бобби Фишер стал самым молодым гроссмейстером в истории игры.
In Portoroz, Yugoslavia today, American chess prodigy Bobby Fischer became the youngest ever Grandmaster in the history of the game.
Сегодня в полуфинальном матче Чемпионата Мира Бобби Фишер победил русского гроссмейстера Тиграна Петросяна.
Today, Bobby Fischer beat Russian Grandmaster Tigran Petrosian in the semi-final of the World Chess Championships.
Американский гроссмейстер Бобби Фишер уже находится на пути в Исландию чтобы сыграть с Борисом Спасским.
American chess Grandmaster Bobby Fischer is believed to be finally on his way to Iceland for his match with Boris Spassky.
Он Грандмастер Флэш смеха.
He's the Grandmaster Flash of ha-ha.
Цитируя Grandmaster Flash, " Ты упоролся этим кокаином.
" In the words of grandmaster flash, you going high on that cocaine.
Ладно, значит, парень - гроссмейстер.
Okay, so the guy's a grandmaster.
Она была адресована нашему гроссмейстеру, проживающему в отеле, Карлу Шруту.
It was sent to our grandmaster - in-residence, Karl Schrute.
Ваш отец был гроссмейстером.
Your father was a grandmaster.
Нет, я клянусь, мейстер.
No. I swear, Grandmaster.
Мы думаем, что он - мейстер.
We think he's the Grandmaster.
Всего один вечер и ты уже профи.
One afternoon and you're a grandmaster.
Она станет их верховным магистром.
She will become all of their grandmaster supreme.
Она стала гроссмейстером в 16 лет.
Chess grandmaster at the age of 16.
В одном из множества городов мира чудовищ, нашем славном и процветающем Дзютэнгай, где на дне круглой впадины живёт больше ста тысяч чудищ, много лет правивший нами мудрый настоятель, объявил, что покидает свой пост, чтобы переродиться богом.
There are many cities in the world of beasts. As many as 100,000 beasts live in the remarkably busy Juutengai. The grandmaster who's been leading them for a long time, announced that he'd retire and reincarnate as a god.
"Кому, как ни ему, стать новым настоятелем?" Только так и говорили жители города.
"He'll surely be the next grandmaster", is what everyone was saying.
Да уж, настоятель сказал, не подумав.
The grandmaster is asking for a bit too much there.
Настоятель сказал ему, что если он хочет стать наследником, должен найти ученика.
The grandmaster told him he must have a disciple if he wants to be the successor.
В самом деле... Настоятель получает право переродиться богом. Вряд ли ему это интересно.
Indeed, becoming the grandmaster and reincarnating as a god doesn't seem to interest him.
Ты уже возомнил себя новым настоятелем, Йозен?
You think you've already become the new grandmaster, Iouzen?
Сейчас решится, кто будет настоятелем?
The new grandmaster is going to be decided?
Настоятель запретил нам обнажать меч.
The grandmaster has prohibited the unsheathing of swords,
Настоятель.
Grandmaster.
Настоятель, накажите Куматэцу за то, что он привёл человека.
Grandmaster, please punish Kumatetsu for bringing in a human.
Куматэцу. Благодари настоятеля за его великую доброту.
Kumatetsu, be grateful the grandmaster has such a kind heart.
Настоятель?
Grandmaster!
Хитрит!
- See Grandmaster gave the queen!