English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ G ] / Grow

Grow Çeviri İngilizce

9,626 parallel translation
Каждую минуту его силы растут.
And every minute, his powers grow stronger.
Повзрослей, Мэнни.
Grow up, Manny.
♪ Может, пришло время вырасти ♪
♪ Maybe it's time to grow up ♪
Должно быть, непросто было там расти?
You have to be tough to grow up there?
Если хотите видеть взросление детей, начинайте рассказывать.
If you wanna see your children grow up, start talking.
Даже не думай вырастать.
Don't you dare ever grow up.
Я буду в операционной донора, следить, чтобы у почки не отросли ножки.
I'll be in the donor's O.R. making sure that the kidney doesn't grow legs and walk away.
Так мы взрослеем.
It's how we grow.
Сюсюканье с детьми создаст поколение, которое отказывается взрослеть.
Coddling babies is creating a generation that refuses to grow up.
Я здесь, чтобы помочь вам вырасти как писатель.
I'm here to help you grow as a writer.
Если жить, то лучше уж в этой стране.
There are worse place s to grow old.
Нашли бы вместе дом, всё бы наладилось, состарились вместе, и мы... но всё пошло не совсем так.
We would find a house together, fix it up together, grow old in it together, and we would... but that's not the way that it worked out.
А потом я очнулась в месте, в котором есть абсолютно всё, чего я хотела : бесконечное лето, в котором мы не взрослеем.
But then I woke up in a place that gives me exactly what I wanted- - an endless summer where we'll never have to grow up.
Оно растёт тут на деревьях.
Those grow on trees here.
Давай победим Билла и вырастем вместе.
Let's beat Bill and grow up together.
Будь ты мужиком.
Grow a pair.
– Дугласова ель не растёт в той части Вирджинии.
Douglas fir doesn't grow around those parts of Virginia.
Они боятся, что дети станут джедаями.
They're afraid the children could grow up to become Jedi.
- Пусть вырастит себе матку.
- Well, he can grow a uterus.
Лампа для теплицы.
Oh, grow lamp.
Ведь люди, о которых идёт речь, сделают так, что ты никогда ничего больше выращивать не будешь.
Because the people we're talking about, they're gonna make sure you never grow anything ever again.
Выращивать?
Grow?
Знаешь, я обычно не говорю этого людям, потому что не люблю тыкать носом, но ты должен побороть себя и повзрослеть.
You know, I usually don't say this to people,'cause it's a bit too on the nose for me, but you need to get over yourself and grow up.
Я думаю, возможно, мне пора взрослеть.
I'm realizing, it might be time for me to grow up.
- Да, пока они не вырастут станут взрослым тигром и загрызут тебя до смерти.
Yeah, until they grow up to be a full-size tiger and maul you to death.
Не я его выращивал.
I didn't grow it.
Ты просто перевозишь кофейные бобы, за которые какому-нибудь бедному фермеру платили по 3 пенса в день, чтобы он их вырастил.
You're just shipping coffee beans that some poor farmer from somewhere's paid three pence a day to grow.
Мы рождаемся, решаем стать музыкантами, берёмся за инструмент, а потом вырастаем и оказываемся...
We're born, we decide to be musicians, we grab an instrument. Then we grow up, and then we end up...
Нет, правда в том, что у большинства музыкантов одинокое детство без какого-либо веселья.
- Most musicians grow up in a home with musical instruments just laying around? - No, what's true is that most musicians grow up living a life of complete solitude and having absolutely no fun, ever.
Они так быстро растут, правда?
They grow up so fast, don't they?
Тебе придется одеваться как я и отрастить длинные волосы,
You'll have to dress like me and grow your hair long,
Хряки сами себя не добудут.
Boars don't grow on trees, you know.
Ты не мечтала о таком парне, как я.
You didn't grow up dreaming of a guy like me.
И что там выращивать?
Yeah, and grow what, huh?
Я спрашивал : Что ты будешь делать, когда вырастешь?
"what do you want to be when you grow up?"
Но тебе пора взрослеть.
But you do need to grow up.
Перспективы.
Room to grow.
Чистая природа, перспективы.
Open country. Room to grow.
Когда же он повзрослеет и оценит выгоды вступления в ряды Людей Икс?
When will he grow up and see benefits of becoming X-Man?
Я слышал, что ты выращиваешь части тела.
I hear you grow back body parts now, Wade.
Когда я с тобой закончу, частям тела придется выращивать тебя.
When I'm finished... parts will have to grow back you.
Ты здесь рос?
Did you grow up here?
Так как я полагаю, что этот дом всегда растет, и должен расти.
Because I think this house will always grow, and should.
Я должна была догадаться, что это слишком - просить, чтобы мы состарились вместе, увидели, как подрастают наши дети.
I should have guessed it was too much to ask that we grow old together, see our children grow up.
Они используют их для зарядки кораблей и развития своих технологий.
They use them to refuel their ships... and grow their technology.
Они снова отрастут
You can just grow it out.
Отрасти себе тонкие усики, извращенец, и не лезь к моим подругам, понял?
Go grow yourself a wispy mustache, you pervert, and stay away from my friends, okay?
Отец небесный, молю, пусть усилится любовь жены моей к тебе и ко мне.
Father, I pray that my wife will grow in her love for you, and me.
Мне хотелось бы верить, она знала, что вырасту сильной.
I like to think she knew I would grow up to be strong.
Он может жить у себя, взрослеть и увлекательно проводить время.
He can live out there, grow older, have a good time instead.
Не знаю, я хочу быть как ты, когда вырасту.
I don't know, I want to be like you when I grow up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]