English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ G ] / Growl

Growl Çeviri İngilizce

173 parallel translation
( гохот )
( Echoing growl )
( Гулкий рёв )
( Echoing growl )
Сеньорита, Ваша тётя ждёт Вас в зале. Вы слышали рычание львицы? Плавай!
your aunt awaits you in the hall heard you growl, lioness floating!
Когда кто-нибудь входил, если он был хорошо одет, он не рычал.
If someone well-dressed came in, he didn`t growl.
Потому что, если я предложу твою кандидатуру еще раз, она на меня зарычит.
If I suggest you promotion again, she'll growl at me.
Родился не тут, конечно, но огни большого города приманили и меня.
gas it. no one will want it. [growl] may i show you something in a tabby?
Это настоящий зверь...
He's a beast... - Growl!
- Рррр!
- Growl!
- Мардж, ты хитрый дьяволенок.
Why, Marge, you frisky little devil. [Sexy Growl]
Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
But one night, while all slept, a Iow, menacing growl came from the edge of the forest.
Не беспокойся, мой старый друг.
[Low Growl] Don't worry, old friend.
( ворчат собаки, кричит Анна )
( dogs growl, Anne quavers )
Просто надо зарычать, оскалить зубы.
Just have to growl man, show your teeth.
Мужчина в магазине зарычал на меня, в сексуальном смысле.
A man in the store gave me this sexual growl.
- Пап, порычи.
- Growl dad.
- Порычи.
- Growl.
В это время торчки рыщут в поисках дури.. А пьяницы расслаблются под зыбкими парами вин,.. .. и в снегу валяются, чтобы помереть в нем.
While junkies prowl with a tiger's growl in search of their much needed blow, and winos cringe on their canned heat bins to find their graves in the snow.
Ты урчал? - Нет.
Did you growl?
- Обычно, ты ворчишь что-то невнятное.
- You growl something inaudible.
Я покажу им страшный рык Водолаззо.
I'll start out with the old Waternoose jump and growl.
- Он рычал.
- He'd growl.
Она зарычала, и у нас зубы застучали от этого звука.
She's making such growl noises that were shaking everybody's teeth.
Затем её провели наверх, всё ещё жутко рычащую.
Then she was led upstairs as she went on with these growl noises.
А иллюстрация отличная.
But the illustration's good. [Questioning growl]
Ты опрашиваешь свидетеля, а я рычу.
You interrogate the witness and I growl.
И не рычи на меня так!
Don't growl at me like that
А скажи-ка, зачем ты подписал меня на "Собачий Рык"?
A subscription to the Daily Growl?
- Привет, красавчик
- hey, gorgeous. - ( Gentle growl )
А я иногда рычу на людей, но это не делает меня звездой кабаре
And sometimes I growl at people ; doesn't make me Eartha Kitt.
Мы могли бы рычать друг на друга, спать вполглаза но это меня утомляет.
We could circle each other and growl, sleep with one eye open but that thought wearies me.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
Вычурный, жёсткий верх, рычит так что зубы сводит.
Tricked-out hardtop with a growl that'll make your teeth shake.
Да. Они лают и рычат друг на друга.
Yeah, they bark and growl at each other.
Скорее так...
It was - [Higher-pitched Growl]
Протестую, Ваша Честь. Еще не было дока... Мистер Дуглас.
It has never been estab... [growling ] [ louder growl ] [ judge] Mr. Douglas.
Вы рычите на оппонента?
Did you just growl at opposing counsel?
Еще одна выходка, и я отстраню вас. СУДЬЯ КЛЭР УИТТАКЕР
- [mimics growl ] - [ typing ] [ judge] One more outburst, I'm holding you in contempt.
Что ж, рычит она не по детски, а вот так зажигать?
No denying. The girl's got growl. But can she get down like this?
Рычим, грыземся, выпускаем когти.
We growl and snarl and claw at one another.
Как будто... скулящее рычание.
Like this whining growl.
Похоже на скулящее рычание, да?
Kind of a whining growl, isn't it?
Когда он не заставляет меня рычать, как тигрицу.
When he isn't making me growl like a tiger.
Вы сейчас рычали?
Did you just growl?
My stomach starts to growl--I'm gettin'hungry
♪ I like big guts and I cannot lie ♪ ♪ Double chins with the chafing thighs ♪ ♪ When a dude walks in with the hanging jowls ♪
Не рычать и не мычать, это закон.
Not to growl or roar, that is the law.
А ну зарычи!
Don't growl.
Налетай.
Grab it and growl.
Прекрати!
[Growl] Stop it!
Хотя я ей не нравлюсь, похоже.
Wouldn't mind her doing the growl on me.
Ох, батюшки.
- [Low Growl] - Oh, dear!
Рождество?
[Low Growl] Christmas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]