English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ G ] / Grunt

Grunt Çeviri İngilizce

374 parallel translation
Может, он врежеттебе, может, поворчит, а может, и поцелует, если в каменном веке знали о поцелуях.
Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you. That's if kisses have been discovered yet.
Нет, они в дядю Нэда : только мычат.
No, they take after Uncle Ned. They just grunt.
- Значит, просто ворчим, да?
- Just act mean and grunt, huh?
Я не хочу имени. Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
I don`t want a name. l`m better off with a grunt or a groan for a name.
Спорт делает нас жестокими, дикими.
Sports make you grunt and smell.
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
За тачкой заехал?
You come for the grunt?
Тупой дуболом преставляется у тебя на глазах.
I mean, a genuine dumb grunt... cashing in before your very eyes.
Очень важно : когда пробьет ровно двенадцать, вы должны проглотить желудь, почесать себя за ухом, три раза хрюкнуть и наступить другу на ногу.
After clock strikes twelve it is very important to swallow acorn, scratch your year, grunt three times and step on friend's foot.
Если ты меня понимаешь, прохрипи два раза.
If you read me, grunt twice.
Он простой солдафон.
He's just a grunt.
Может быть поэтому они называют себя "ворчунами". Ворчуны все выдержат.
Maybe that's why they're called "grunts", cos a grunt can take it, can take anything.
Хрюканье?
Grunt?
Почему мы все время лаемся?
Why don't we just grunt at each other?
Чего еще можно от них ожидать?
What'd you expect from a pig but a grunt?
. Взвейся, выйди из себя.
Grunt and grumble, rant and rave?
Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными
"If I could walk with the animals" "Talk with the animals" "Grunt and squeak and squawk with the animals"
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
That was a grunt. A deep inhalation of oxygen to aid in the stretching of muscles.
Не то Меконг сотрет вам ноги, и останетесь без ступней.
The Mekong will eat a grunt's feet right off his legs.
[Стоны]
[Loud Grunt, Yelling]
ћожешь не рассказывать. ќдин выстрел, "спасибо, дорога €", отвернулс € и захрапел.
- Don't tell me. Grunt, grunt, thank you very much. Good night, spit, snore.
Думаете, мне нравилось, как он хрюкает на мне, пока я краду для вас данные?
Do you think I enjoyed having him grunt all over me while I stole information for people like you?
Эй!
MAN : Hey! [ALL GRUNT]
Так зачем единственный засранец дал себя разорвать крикунам, чтобы доставить нам вот это, из рук в руки?
Why does one solitary grunt get shredded by a screamer trying to hand deliver this?
Твой одиночка-НЭБовец подставил свой зад, чтобы остановить войну.
Your solitary NEB grunt got his ass shot to stop this thing.
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Grunt Truck.
Grunt Truck.
Передай папе, что он может у меня отсосать.
Well, you can tell Dad to kiss my grinning * grunt lizard.
... не понимает ничего кроме своего имени или ворчания.
- -understanding anything other than the simple fact of his name or a grunt.
Просто будьте осторожны, и действуйте по инструкции.
Just be careful and go by the protocol on this. It's grunt police work that's gonna bring this one in.
Все остальное каждодневная работа и третирование памяти.
The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff.
Получишь в пятак, ясно?
He'll give you the grunt work, all right?
Это про тебя – беспечный.
THAT'S WHAT YOU ARE. [Grunt of effort] INSOUCIANT...
Ты трахнул...?
YOU FUCKED... [Grunt]
Что это?
[Grunt Of Disbelief] WHAT'S THIS?
Не ворчи на друга.
You do not grunt to a friend.
Друзья не ворчат.
Friends don't grunt.
Стонать нельзя.
You can't moan or grunt or sigh,
- Стонать нельзя? - Нет. - Только вздыхать?
I can't moan or grunt or sigh, just audible exhale only?
Как минимум, я отвечу ворчанием на его ворчание.
I'll at least match him grunt for grunt.
Итак, Марлин, мы наблюдали, как самец стаи рыком выражает свое недовольство.
Well, Marlin, we've just seen the male of the herd grunt his displeasure.
Ну, что расхрюкался?
Do you have to grunt all the time?
- Да, хотя работа может оказаться грязной даже отвратительной.
- There's gonna be some grunt work...
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
Эй, ты что делаешь?
[Grunt] HEY, HEY, WHAT... WHAT ARE YOU DOING?
Это потому, что со мной ему всё можно.
THAT'S'CAUSE I'M A PUSH-OVER. [Fake grunt]
Разговорчики, рядовой.
What are you talking about? Strike that line chatter, grunt.
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
Grunt work?
..
[Grunt Of Pain]
1,000!
[Grunt] 1,000!
Тарья недовольно ворчит в ответ на это!
Tarja does death grunt on this one!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]