Guard Çeviri İngilizce
9,473 parallel translation
Я понимаю, что вы с Джоном хотите нести стражу около Фаско Но, кажется, Машина, считает, что он в безопасности.
I understand you and John want to keep guard over Fusco, but the Machine seems to think he's safe.
Губернатор объявил тревогу Национальной гвардии.
The governor has put the National Guard on alert.
Вызвали Национальную гвардию.
National Guard being called up.
В небе следят беспилотники, внутри - команды спецназа, снайперы на крышах, и Национальная гвардия в боевой готовности.
Surveillance drone above, CAT teams inside, countersnipers on the roofs, and the National Guard's on call.
Баррикада, вооружённый пост и огневой бункер с 50 калибром.
S barricade, armed guard shack, and a manned.50 cal bunker.
Ты берёшь вооружённый пост или 50 калибр?
You want the guard shack or the.50 cal?
Вы будете защищать его ценой своей жизни?
Will you guard it with your lives?
Побег из тюрьмы, стрельба в охранника, за ней сейчас все охотятся, все.
The prison break, the shooting of the guard, and everyone is after her now, everybody.
Охранник видел вас в лаборатории, прямо перед инцидентом.
A security guard saw you at the lab just before the accident.
Не то, что ты можешь позволить себе на обычную зарплату охранника.
Rolex...? not something you could afford on a security guard's salary.
Умный ход, оставить эту куртку охранника внутри.
Smart move, leaving that guard jacket inside.
Я знал, на что они способны и, ослабив бдительность,
I knew what they were capable of, but I let my guard down one day,
Нельзя просто ударить охранника.
You can't just hit a guard.
Герцог приказал Гвардии напасть на церковь.
The Duke ordered the Red Guard to attack that church.
Они видели, как мы помогаем им против Красной Гвардии. Они меня послушают.
They saw us help them against the Red Guard, they'll listen to me.
Гвардейцы сровняют таверну с землей и уничтожат всех предателей.
The Red Guard will raze the tavern to the ground and destroy every one of those traitors.
Гвадейцы атакуют баррикады и покончат с бесчинствами в кратчайшие сроки.
The Red Guard will attack the barricade, and we'll end this outrage as swiftly as it began.
Гвардейцам разрешено атаковать только если мушкетеры провалятся.
Red Guard are only authorised to attack if the Musketeers'rescue fails.
Зачем так хлопать дверьми?
Oh, that guard is awfully slammy. Newbies on top.
Вот, например, охранником переоделся.
So I dressed up as a prison guard.
Ты помогла мне там, наверху.
You helped me when I was up in that guard post.
- Я была на страже и увидела кого-то в лесу.
I was on guard. I saw someone was in the woods.
Один охранник не может следить и за двумя выходами, и за окнами третьего этажа.
One guard can't cover two exits or third floor windows.
Я также буду говорить с людьми, который сейчас на страже, но кто еще хочет встретиться со Спасителями, сперва поговорить с ними?
I'll discuss it with the people on guard now, too, but who else wants to approach the Saviors, talk to them first?
Караулы, огневая подготовка, смена причёски, расшаркиваешься с девочками, кадришь...
Guard duty, weapons training, changing up the hairstyle, swigging some swagger with the ladies, spitting game...
Строили новую вышку.
Building a new guard tower.
Пойду скажу ему, чтобы держал свою девку подальше.
I'm gonna tell him to call off his guard dog.
Стоять на страже!
Stand guard!
Охрана будет проверять эту комнату примерно через 5 минут.
There will be a guard checking this room in approximately 5 minutes.
Послушай, я повторяю, если тебе не нравится его политика, просто уйди с охраны.
Hey, I keep telling you, if you don't like the man's policies, just get off the guard.
Я прослежу, чтобы ГАджет приставил к сестре Грейс охрану.
I'll make sure Gudgett puts a guard on Sister Grace.
Это караульная служба.
It's guard duty.
Это сумасшедшая жрица Шэй-Ара взяла контроль над ней и выцарапала глаза охраннику.
That psycho priestess Chay-Ara took over and clawed a guard's eyes out.
Извинения не помогут тому парнишке, которому ты изуродовала лицо в Пентагоне.
"Sorry" is not gonna help that guard that you defaced at the Pentagon.
Да, где каждый охранник лагеря присматривает за ним по указу Сэвиджа.
Yeah, where Savage has every guard in the gulag watching him.
Я уже собралась звонить в службу спасения.
I was fixing to call the National Guard.
Он вернулся с божьей милостью, чтобы основать подразделение Национальной гвардии прямо здесь, в Хамптоне.
Returning home by the grace of God, to set up a National Guard unit right here in Hampton.
Заключенные атаковали стражника и украли его ключи!
The prisoners attacked the guard and stole his keys!
Красная гвардия будет долго пытаться завладеть Шатлом.
It will take the Red Guard that long to secure the Chatelet.
Красная гвардия занята.
The Red Guard are busy.
Красногвардейцы.
Red Guard.
Ты говоришь, как красногвардеец.
You sound like a Red Guard.
Мы здесь сами по себе, красногвардейцев нигде не видно.
We're on our own out there, the Red Guard are nowhere to be seen.
Снаружи круглосуточная охрана.
We got a guard out there 24 / 7.
Может, мне стоит уйти к ним наверх, если, конечно, пройду мимо нашей вооруженной охраны.
Maybe I should just move up there, if I can get past our armed guard.
Поставьте охранника за дверью.
Post a guard outside the door.
Я подрался с охранником на Роскилльском рок-фестивале.
I got into a fight with a guard at Roskilde Festival.
Мы собирались перепрыгнуть через ограждение, я и мои друзья, но охранник схватил Кнуда.
Me and my friends climbed the fence and the guard caught my friend Knud.
- Это тот из Роскилле.
- It's the Roskilde guard!
Тебя искали все охранники.
I had every security guard looking for you.
Охрана.
Guard.