Guest Çeviri İngilizce
6,457 parallel translation
Я сделаю так, чтобы вас убрали из списка гостей.
I'll have you taken off the guest list.
Которое, учитывая размах вечеринки и список гостей, она уже потратила.
Which, given the size of this party and the guest list, she's already spent.
Значит, мы устроим вечеринку, на которую виновник торжества не придёт.
So we're throwing a birthday party where the guest of honor never shows up.
Сегодня у нас в студии особенный гость. Деймон Сальваторе!
Joining us today in the studio is special guest Damon Salvatore!
- Да пожалуйста.
- Be my guest.
Милости прошу.
Be my guest.
Ты пригласила его на "Ужин с придурками"?
Is he your guest at a dinner for schmucks?
И после быстрого разъяснения того, что я имел в виду, говоря "сосед по комнате" они согласились пригласить тебя в качестве гостя.
And after a quick clarification as to what I meant by "roommate" they agreed to have you on as a guest.
Он пробовал себя в роли гостя шоу несколько лет назад.
He tried that guest panel thing years ago.
- Вам не следует забывать, что вы гостья в этой стране.
- You should remember you're a guest here.
Я приготовила тебе гостевую спальню.
I made up the guest bedroom for you.
Пригласите ее на слушание как гостя.
Bring her to the hearing as your guest.
Я хочу видеть ее как своего гостя на слушании.
I want her as my guest at the hearing.
Сегодня на слушание я пригласила в качестве гостя женщину, которая воплощает в себе весь потенциал этих программ.
I have brought with me today as a guest to the hearing the woman who embodies the full potential of this program.
Ради Бога. Прошу.
( scoffs ) Be my guest.
У нас будут Великие Праздники, и избранному будет оказана честь.
We would have a great feast in celebration and the chosen one would be the guest of honor.
Но мой сегодняшний гость лучший и новеший Эд из всех.
But my guest tonight is the best and the newest Ed of them all.
Эй, ты хочешь что бы я забрал парочку твоих ребят к себе в гости.
Hey, you wanna knock a few guys off the list, be my guest.
Хочешь попытать счастья с остальными? Валяй.
You want to take your chances with the others, be my guest.
Потому что он в гостевой комнате сейчас он...
Because he's in the guest room right now. He, uh...
Название озера Кэйюга я почерпнул из гостевой книги.
Cayuga Lake, I pulled straight from the guest book.
Заходим на сайт, выбираем матрас, добавляем в корзину, регистрируемся как гость...
Calling up the website, finding the mattress, adding to cart, signing in as "guest"...
Надеюсь, что мы не столкнемся с копами, приглашенными на свадьбу, которые поинтересуются тем, что мы делаем тут так поздно.
Just hope we don't run into any wedding guest cops wondering what we're doing here so late,
Должна сказать, Престон, список гостей на вечеринку в этом году пестрит разнообразием.
Preston, I must say, the guest list for this year's party has so much diversity.
Ух ты, девочки, это список гостей!
Oh, wow, guys, it's the guest list.
Я положу его в подарочную корзинку.
I'm putting him in my guest basket.
Валяй, если хочешь.
Be my guest.
Прошу прощения, но явился еще один гость.
Excuse me, but another guest has arrived.
Мой следующий гость просто другой студент в Университете Дьюка.
My next guest was just another student at Duke University.
Ну, наш следующий гость сделал заголовки по собственному горячие темы обсуждения За то, что Duke новичка колледжа ото дня и порнозвезда ночью.
Well, our next guest made headlines at our own hot topics discussion for being a Duke college freshman by day and a porn star by night.
Ну а пока, вы почетный гость.
In the meantime, you are our honored guest.
Если только ты не будешь держать свой народ под контролем, и именно поэтому ты останешься здесь в качестве моего гостя...
Not if you control your people, which is why you will stay with me here as a guest...
Это не то место, где ты можешь отдавать приказы почётному гостю моего храма.
It is not your place to give orders to an honored guest in my temple.
Сейчас мы должны подготовиться принять важного гостя.
Right now we have an important guest to prepare for.
Она шла из большой спальни в гостевую ванную, ударилась головой об сушилку, потом рухнула во второй спальне.
She stumbled from the master bedroom, through the guest bathroom, hit her head on the washer / dryer, then collapsed in the second bedroom.
Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме.
To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet.
- Тогда придется вам заночевать в моем доме.
Well, then you'll have to be my guest for the night, Mark.
- А я, стало быть, гостья?
Am I a guest, then?
Ладно, парень, флаг тебе в руки.
All right, Columbia, be my guest.
И это потому, что мой гость сегодня - лучший Британский актер, когда-либо приезжавший из Канады.
And that's because my guest tonight is THE best British actor ever to come out of Canada.
- Тебе повезло, что наша гостья столько великодушна.
- You're lucky our guest is forgiving.
- Как хочешь.
- Be my guest.
Мистер Бэрроу, вы здесь гость.
Mr Barrow, you are here as a guest.
Ладно, дай мне список гостей.
All right, then get me the guest list.
По-твоему, я все эти годы храню у себя список гостей? В бумажнике его ношу?
Where have you imagined that I've been holding onto the guest list for all these years?
Да пожалуйста.
Be my guest.
Похоже, наша маленькая гостья готова.
Uh-oh, our little guest smells kinda ripe.
Сегодня нам посчастливилось приветствовать особого гостя, Существо.
We're very fortunate to have a special guest with us tonight, a Wesen man.
Где гостья?
Where's the guest?
Я пригласил на ужин гостью.
I asked a guest to join us.
- Да.
Be my guest.