Guilty Çeviri İngilizce
10,180 parallel translation
Виновные всегда так говорят.
That's what the guilty always say.
Тебе не в чем себя винить
You've nothing to feel guilty about.
Не признаю, Ваша честь.
Not guilty, Your Honor.
Она может пойти к нему, не вызвав подозрений.
Seeing him is not gonna make her look guilty.
Меня это тоже не сделает соучастником.
It's not gonna make me look guilty either.
Нет, чтобы не вызывать подозрений, мы должны разорвать твоё заявление об увольнении.
No, what's gonna keep you from looking guilty is you and I ripping up your letter of resignation.
Черт, это выставляет всех нас виноватыми и подвергает опасности, Джессика.
Oh, God damn it, that makes us all look guilty and puts us all in jeopardy, Jessica.
Потому что это выставит его виновным... каким он уже кажется.
Because it makes him look guilty... which he already is.
Ты считаешь его виновным только из-за его цвета кожи.
You think this one's guilty because of the colour of his skin.
Я здесь, потому что я адвокат и невиновен, пока не доказано обратное.
I'm here because I'm a lawyer and I'm innocent until proven guilty.
Если он знает, что ты виновен, почему называет тебя "вероятным" мошенником?
Why would someone who knows you're guilty call you a "potential" fraud?
Я признаю себя виновным.
I'm pleading guilty.
Если ты сдашься, то только поможешь им. Так что или выдавай их тоже, или борись до конца.
If you plead guilty, all you're gonna do is help them do that, so you're either gonna turn on the two of them or you're gonna fight this thing out till the end.
Пожалуйста, признайте его виновным по всем статьям. "
Please find him guilty on all counts. "
Я признал бы тебя виновным.
I'd find you guilty.
Будь я присяжным, я признал бы тебя виновным.
If I was on that jury, I'd find you guilty.
"Оправдайте меня, потому что в детстве со мной произошла трагедия", это ещё больше убедит их, что я виновен.
"Let me off because tragedy struck me as a child" is I've pretty much admitted that I'm guilty.
Понимаете, правда в том... что я виновен в мошенничестве.
You see, the truth is... is that I am guilty of being a fraud.
Виновен.
Guilty.
Я нашёл виновного.
I found a guilty one.
И пока мы беседуем, присяжные выносят ему вердикт.
And as we speak, a jury is finding him guilty.
Нет, но я готов признать свою вину и никогда больше не заниматься юриспунденцией, если вы согласитесь не трогать никого из Пирсон-Спектер.
Nope, but I am ready to plead guilty and never practice law again if you agree to not go after any of the partners at Pearson Specter.
Мне он не нужен. Потому что тебя признают виновным.
I don't need to save face because they're gonna find you guilty.
Ты признаёшь вину, сидишь два года, а я не стану преследовать твоих друзей.
You plead guilty, do two years in prison, and I won't go after any of your friends.
— Ты знаешь, сколько мне дадут, если признают виновным?
- Do you know how much time I'm facing if I'm found guilty?
Тебя не признают виновным.
You're not gonna be found guilty.
И только так можешь избавиться от чувства вины?
You want to punish yourself and that's your only way to stop feeling guilty?
Тебе когда-нибудь приходило на ум, что, если Майка признают виновным, то Харви первым делом пойдет к Гибс и возьмет всю вину на себя?
Did it ever occur to you that if Mike gets found guilty, the first thing Harvey is going to do is walk in there and take the bullet for me and you?
Нет, он разбудил в тебе чувство вины, из-за чего ты не можешь адекватно рассуждать.
No, Harvey, I think he made you feel guilty, and now you're not seeing clearly.
Если меня признают виновным, друзья в любом случае сядут.
Yeah, well, they find me guilty, they're gonna send my friends to prison anyways.
Если меня признают виновным, друзья в любом случае сядут.
They find me guilty, they're gonna send my friends to prison anyways.
Я сознался.
I pled guilty.
Он заключил сделку, в которой признал себя мошенником.
He's cutting a deal to plead guilty to fraud.
Майк признал вину с условием, что они оставят всех нас в покое.
Mike pled guilty, and in exchange, they can't go after you, Harvey, Louis, or any of us.
Раз Майк признал вину, каждое дело, которого он касался, может быть пересмотрено.
Now that Mike pled guilty, every case he ever touched has "lawsuit" written all over it.
Значит, виновен.
It was guilty.
Не виновен.
Not guilty.
Я ходил к старшине присяжных, и он сказал, что тебя признали виновным.
Because I went to see the foreman, and he told me the verdict was guilty.
Не думал, что от обвинительного приговора мне полегчает.
I never thought the word "guilty" would do that.
Но он сказал, что Майк виновен, и Майк принял это.
And he said that Mike was guilty, and Mike accepted those consequences.
Он не сказал, что Майк виновен.
He didn't say Mike was guilty.
Они признали меня виновным.
They were gonna find me guilty.
Вердикт был оправдательный.
The verdict was gonna be not guilty.
Приговор был оправдательный.
The verdict was not guilty.
Ты делаешь всё это из чувства вины.
You're only doing this because you feel guilty, all right?
Меня признали бы невиновным.
They were gonna find me not guilty.
Потому что ты захотела выйти за меня, лишь узнав, что я виновен, и я не хотел начинать нашу жизнь с еще одного секрета.
Because you only wanted to get married after you found out I was guilty, and I didn't want to start our life out with another secret.
Как и вы, грешник - и к тому же - завистливый, ибо мои прегрешения далеко не так божественны, как ваши, которые вы совершали на протяжении всех лет своего сотрудничества с Банком Ватикана.
Like you, I'm a sinner- - an envious one, I might add, as my transgressions are not nearly as divine as the ones you've been guilty of during the years you've been associated with the Vatican Bank.
Ты чувствуешь вину.
You feel guilty.
Вы оба врёте, и это уличает вас во многом, но не доказывает, что вы убийцы.
You're both liars, and while that makes you guilty of any number of things, it doesn't prove that you're killers.
Имена были изменены чтобы защитить виновных. Остальное было точным.
Names were changed to protect the guilty.