English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Harsh

Harsh Çeviri İngilizce

1,568 parallel translation
Это немного резко.
That's a bit harsh.
То, что я сказала насчет твоего отъезда.. Это было очень грубо.
What I said before about you leaving, it was harsh.
Оу, Джефф, Да ладно!
Stan, don't you think that was a little harsh?
Горько и жестоко.
It's bitter, and harsh.
Не то что бы я был суровым, но вы знаете... Ты раздавишь борющуюся, ползущую пчелу?
Not to be harsh but you know... crawling bee?
Это не было рок-н-роллом, не было честным, не было классическим, не было достойным, не было приземленным, не было настоящим, не было трудным, не было мужественным.
The music press were pretty harsh. It wasn't rock'n'roll. It wasn't honest, it wasn't working class, it wasn't worthy, it wasn't earthy, it wasn't real, it wasn't sweaty, it wasn't manly.
Чтобы узнать эту историю, мне предстоит посетить суровую, выжженую солнцем.. пустыню Сахара в Египте.
'To find out about that story, I have to visit the harsh burnt yellow'of the Sahara desert in Egypt.
что это несколько жестоко?
Don't you think that's a bit harsh.
Но затем неизвестные люди доставляют Хёнджуна и Сау в засекреченное место, где проводят над ними жестокие тесты.
Then one day, Hyun Jun and Sa Woo, are taken by strange men to a place, where they are put through harsh tests.
Хотя лично мне он ничего не сказал.
That person didn't say anything harsh to me.
Мол, жизнь груба и жестока.
Life seems harsh and cruel.
что не стоит тебя шокировать.
There's no need to publicize a harsh image like that.
Слишком отвратительно?
Because it's too harsh?
Я знаю, я была немного Резка...
I know I was kind of harsh.
Я слишком жестока? Да.
- Am I being too harsh?
Но это жестоко.
Dude, that is harsh.
Появились теории о появлении новой жестокой банды или серийного убийцы.
Theories ranging from harsh new gang up opsnog seriskog killers.
Она была очень сильной женщиной, как и ты.
She was a strong woman, harsh like yourself.
Мне кажется, это было жестоко, что они сделали с тобой.
Personally speaking, I think it was a bit harsh, What they did to you.
Пэм с тобой жёстко обошлась.
Huh? Pam's been a bit harsh lately.
Не толкайтесь... Ты же говорила, Моцарт был оптимистом. Даже при том, что судьба к нему была жестока - это лишь маленькая неудача.
Don't push... you told me that Mozart was an optimist even though he had a harsh life just a small setback ;
К чему такие резкие слова?
That's a harsh word.
Это предложил Принц Фирен было незаконно резко.
The sentence issued by Prince Fyren was unduly harsh.
- Это жестко, брат.
- That's harsh, bro.
Грубые слова.
Wow. Harsh words.
Я скрываю, что мне больно. Тогда люди думают, что я стал более презрительным.
I hide the pain, making me seem even more harsh.
Такая вот суровая реальность.
Those are the harsh facts.
Я здесь, чтобы познакомить вас с суровой правдой жизни.
I'm here to introduce you to the harsh facts of life.
Может быть, "бродяга" было немного резковато?
Maybe tramp was a bit harsh?
Это жёстко.
That is harsh.
Справедливость может быть жестокой госпожой.
Meh. Justice can be a harsh mistress.
О, за такой дерзкий тон ты понижаешься до кокосовой стружки
Ooh, harsh tone, you just got bumped down to coconut mint.
жестоком творческом климате.
Harsh creative climate.
Вам придется быть жесткой.
You have to be harsh.
Единственным, кто понёс суровое наказание, оказался учитель, рассказавший ей о разных лекарствах.
The only one who received a harsh punishment was the teacher who told her specific details about various medicines.
Кто лучше меня знает, как вьi невинньi?
Who better than I knows your harsh innocence?
Я знаю маловероятно встретить счастье в етом трудном приключении,.. ... коим является жизнь, такой гордой натуре, как ваша.
Happiness is an unlikely prospect in the harsh adventure of life for a soul as proud as yours.
Грубо.
That's harsh.
- Роберт, милый, я не хочу обижать тебя...
- Robert, dear, I don't mean to sound harsh...
Наше обучение столь тяжело, что я тревожусь за здоровье ребят.
You know, our training is so harsh. I... I worry about the children.
Я хотела извиниться за вчерашние резкие слова.
I wanted to apologise for my harsh words yesterday.
- Громкий, грубый вопль ;
" A loud, harsh cry ;
Лорд Грэнтэм - мягкий человек, но... ее дети еще совсем маленькие.
Grantham is not a harsh landlord, but her children are young.
Для нее это очень тяжело.
It's very harsh.
Это вышло грубее, чем я хотела.
That was rather more harsh than I intended.
Правда в том, что насилие - это довольно жёстко...
It's true that rape is a little harsh...
Жёстко, правда?
Harsh, isn't it?
И-итак, мы заранее предупреждаем, что эта книга того же автора написавшего самый нашумевший и неприличный роман всех времён, так, что приготовьтесь к довольно-таки грубому словцу.
N--now, we must warn you that this is from the same author who wrote the most graphic, obscene novel of all time, so brace yourselves for some very harsh language.
- Жестоко, но у нас с Элли пакт.
Harsh, but Ellie and I have a pact.
Мы говорим друг другу жестокую правду при любых обстоятельствах.
We tell each other the harsh truth no matter what.
они думают, что я уверен в себе, и даже считают меня немного презрительным и строгим.
They find me self-assured, even smug or harsh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]