English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Heart

Heart Çeviri İngilizce

41,453 parallel translation
Так что, один разряд этой штукенции остановит мне сердце?
Right, so one zap of this doohickey will stop my heart?
Я дам тебе шестьдесят секунд, потом запущу сердце и верну тебя обратно.
I'm gonna give you 60 seconds, then restart your heart to bring you back.
Ты хотела разбить мне сердце.
You set out to break my heart.
- У матери чуть инфаркт не случился, пока мы тебя искали. - О чём вы?
Your mother almost had a heart attack looking for you.
- Когда он разобьёт тебе сердце, я помогу тебе его склеить.
I'll be right here to pick up the pieces of your heart when he shatters it.
Это у него в крови.
He's got heart, man.
- Ты разбила мне сердце.
You broke my heart.
- Пошли.
No, I want to get in your heart.
Ты разбила мне сердце, Лили.
You broke my heart, Lily.
- У неё вырвано сердце.
Her heart's been ripped out.
Вот что, как я думаю, здесь происходит. Хаски, головы, сердце...
And that's what I think is happening here : the husky, the heads, the heart...
Его сердце было вырезано.
His heart was cut out.
Сердце остановится.
His heart will stop.
Клянусь садами Уортингтона, если я не заполучу его, мое сердце буквально разобьется.
By the Gardens of Worthington, if I can't have him, my heart will literally break.
Фигурально. "Мое сердце фигурально разобьется".
Figuratively. "My heart will figuratively break."
Закон не может изменить сердце человека, но он сдерживает бессердечных ".
Judicial decrees may not change the heart... but they can restrain the heartless. "
Что подводит нас к сердцу исследований.
Which leads me to the heart of the operation.
Ты будешь жить в моем сердце... и этом снежном сугробе.
You'll always be in my heart... and in this snow bank.
Ты уснешь, случится сердечный приступ и ты уже никогда больше не проснешься.
You'll fall asleep, have a heart attack, and never wake up again.
Похоже блокада третьей степени.
Must be a third-degree heart block.
Думаю, серповидные клетки блокируют приток крови к сердечной мышце.
I wonder if the sickle cell is blocking the blood flow to the heart muscle.
Мое сердце бьется 500 раз в минуту.
My heart's beating like 500 times a minute.
Можем сделать заколдованный подводный мир, пикник с мишками Тэдди, все, что пожелаешь.
We can do an Enchantment Under the Sea theme, a Teddy Bear Picnic, whatever your heart desires.
Я знаю, вы хотите смотреть, как она растет, отметить все ее удачи и успехи, и подбодрить, когда ей впервые разобьют сердце.
I know that you're gonna want to watch her grow up, to celebrate all the great things she's gonna do and cheer her up the first time her heart's broken.
Знаете, у Джимми доброе сердце.
You know, Jimmy has a good heart.
И то, что мой брат нарушил закон... поразило мое сердце.
And the way my brother treats the law... it breaks my heart.
И я не знаю, поскользнулся ли он, или у него был сердечный приступ, или наткнулся не на того человека.
And I don't know if... he slipped and fell or had a heart attack or met someone who didn't like the way he looked...
Сердце не выдержало.
Then what? His heart goes out.
Пойду повышать сердечный ритм.
I'm gonna go get my heart rate back up.
Айрин, слушайте своё сердце.
Irene... you listen to your heart.
Это насчёт "следовать своему сердцу". Да?
It's about following your heart, right?
Что подсказывает тебе сердце?
What does your heart say?
В общем, это не единственное сердце, которое разбилось той ночью.
And so, it wasn't one heart that broke that night.
Но опустить руки и изменить духу нашей школы - это не про Ривердейл.
But a lack of heart and school spirit has never been the Riverdale way.
Всегда держи его при себе.
You keep it close to your heart, always.
В глубине души, ты "кошечка".
In your heart, you're a Pussycat.
О, ты разбиваешь мне сердце.
Ah, you're breaking my heart.
Говорит мое сердце
♪ My heart rings true ♪
Не то, чтобы я жалуюсь, Ронни, но почему ты передумала?
Not that I'm complaining, Ronnie, but why the change of heart?
напротив, Бетти, я приняла близко к сердцу то, что ты сказала раннее.
On the contrary, Betty, I took what you said earlier to heart.
У троих из них острая сердечная недостаточность.
Three of these are in end-stage heart failure.
Моя пациентка получит новое сердце... здесь и сейчас.
My patient is getting a new heart... today, right here.
Ее сердце бьется...
Her heart's beating...
Думаю точно так же.
I mean it with all my heart.
У Таунсенда есть свои интересы.
Townsend had his own interests at heart.
Знаете, я вообще-то рад, что у нас такой душевный тет-а-тет, потому что, если откровенно...
You know, I'm actually glad we're having this little heart-to-heart, because, to be frank...
Боже, сладкий аромат сердечно-сосудистых заболеваний.
Oh, God. The sweet smell of heart disease.
Говори от души и не ври, я замечу.
Speak from the heart and don't lie or I'll know.
♪ Мое сердце было из камня ♪
I've got a heart full of stone
Сердце, может, и остановилось, тело заморожено, но он не мертв.
His heart may have stopped, his body might be frozen, but he is not dead.
У твоего босса проблемы с сердцем.
Your boss has heart problems.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]