Herman Çeviri İngilizce
649 parallel translation
С уважением, Уилл Херман
Yours, Will Herman. "
"Телеграфируйте мистеру Херману, что я принимаю эти условия."
"I wired Mr. Herman... telling him to accept the conditions."
Может быть, сейчас самое время рассказать тебе... -... о Германе.
I wonder if now would be the time to tell you about Herman.
Мне показалось, Герман!
I thought you said Herman!
- Вернон был другом Германа.
- Vernon was Herman's friend.
- О, привет, Герман.
- Oh, hello, Herman.
Герман, в чем дело?
Herman, what's the matter?
- Герман.
- Herman.
Мы найдем Германа.
We'll find Herman.
Герман!
Herman!
Да, Герман?
Ain't it, Herman?
Тони Скапони и Герман Лангерхэнк.
Tony Scaponi, Herman Langerhanke.
- А, Герман?
Herman?
Герман!
Hey, Herman!
Эй, Герман, погоди-ка.
Hey, Herman, wait a minute.
Они женаты, Герман.
They're married, Herman.
- Тебе не стоило этого делать.
- You shouldn't have done it, Herman.
- Герман, я предупреждал.
- I warned you, Herman.
- Тилли, Герман.
- Tillie, Herman.
Герман, ты простужен.
Herman, you got a cold.
Тилли, Герман.
Tillie, Herman.
- Добрый день, Герман.
- Good afternoon, Herman.
- Благодарю. Меня зовут Герман Шимелплацер, но все зовут меня просто Герман.
My name is Herman Schimmelplusser, but everybody just calls me Herman.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
- Close them, Herman. Close them.
Когда-нибудь слышал о Германе Шмидте?
Ever hear of Herman schmidt?
Расслабьтесь, Герман.
Relax, Herman.
Так кого же Вы боитесь, Герман?
Then who you afraid of, Herman?
Мы ваш единственный шанс, Герман.
We're your only chance, Herman.
Может лучше, чтобы Герман Шмидт исчез?
Wasn't that Herman schmidt just went in?
У нас ордер на Германа Шмидта.
Got a warrant here for Herman schmidt.
Герман.
Herman.
Это был дурацкий поступок, Герман!
- That was a dumb move, Herman. - Oh, man. And then some.
Это глупо, Герман!
- A dumb move, Herman.
Действительно, Герман... это было глупо.
Yes, it was a dumb move, Herman. What is the matter with you? - You want some more?
Эти деньги наши, а не его! Прекрати быть свиньей, Герман.
Now, don't be piggy, Herman.
Только не в моей комнате!
- Not my room. Well, Herman.
Позовем Германа?
- Think we ought to call Herman?
И Герман бы тоже нам сказал бы.
And that goes for Herman, too.
Это всего лишь запасной протез Германа.
It's Herman's spare.
Книга Германа Банга отражает то время, когда в моде были амвоны, купели и кадильницы в гостиных в качестве антиквариата.
Herman Bang's book reflected a time when it was the fashion to have pulpits, baptismal fonts, and censers in the parlor as antiques.
Мейзи и Анабелл, а также, согласно моим наблюдениям, есть серии Германов, Оскаров и несколько других. Но только один Норман.
Maisies, Annabelles, and according to my research, a Herman series, an Oscar series, a whole plethora of series, in fact but only one Norman.
- Помолчи, Герман.
- Please be quiet Herman.
- О Германе.
Herman.
О Германе?
Herman?
Кто такой Герман?
Who was Herman?
Герман, я председатель союза, так?
Oh, Sara, now - Herman, I'm chairman of the local, ain't I?
Он тоже вчера приходил.
- He was there, too. - Herman Scobie.
Герман?
- Herman? - What?
Герман! Какое удачное приземление!
Well, Herman, I see you had a happy landing.
Я не знаю, Герман, может, у тебя.
I don't know, Herman. Maybe you do.
Бедный наш Герман!
Oh, poor old Herman.