English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Heroes

Heroes Çeviri İngilizce

2,156 parallel translation
Ну, тебе нужно проверить факты, Джек, потому что мы музейные герои.
Well, you need to check your facts, Jack, because we are museum heroes.
Ладно, давай расскажем эту информацию полиции тем самым снова станем героями.
Okay, let's take this information back to the police so we can be heroes again.
- так же как он сделал это в прошлый раз...
So this is the story of unlikely heroes.
Побочные герои никогда не появляются в газетах.
Side-heroes never appear on the papers.
Я имею в виду, что ваша команда может работать в секрете вон там. но здесь, вы герои. Хмм.
I mean, your team may toil away in secret over there, but over here, you're heroes.
- И вот тогда... вы с братом решили стать героями и убить семью Экхауз?
- So is that when... you and your brother decided to be heroes and kill the Eckhouses?
герои?
are heroes?
А родители были героями...
And the parents were heroes...
Да здравствуют герои-победители.
Hail the conquering heroes.
Вы сделали это ради всех, потому что вы те, кем являетесь - лидеры, герои, принцы и принцессы, и это здорово... и потрясающе и... замечательно, но это не меняет того факта, что всю жизнь
You did it for everyone because that's who you are- - leaders, heroes, princes and princesses, and that's great and--and amazing and... wonderful, but it doesn't change the fact that for my entire life
Но не хотели ли вы этим кадрам придать красоту, как у ваших кумиров?
But didn't you want the images to have the beauty of your heroes?
Мы все не герои и не злодеи - мы где-то посередине.
Heroes or villains, we are all somewhere in between.
Есть герои от природы, и есть ты.
'There are life's natural heroes and then there's you.
герои и злодеи.
Villains and heroes.
Милая, эти кабаны просто герои.
Sweetie, those iron pigs are heroes.
Эти парни были героями.
Those men were heroes.
Мотивы поступков героев и злодеев - нет.
The motives of heroes and villains don't.
Героями?
Heroes?
Директор Габриэль Косгров - одна из моих кумиров.
The CEO Gabrielle Cosgrove is one of my heroes.
В Dungeons Dragons мы всегда на стороне добра, в "Городе Героев" мы герои. а в GTA мы своевременно платим проституткам и никогда не бьем их битой.
In DD, we're lawful good, in City Of Heroes, we're the heroes, and Grand Theft Auto, we pay the prostitutes promptly, and never hit them with a bat.
Что ж вы должны ненавидеть задир как герой комиксов, переживший детскую травму.
Well, you're hardwired to hate bullies. Like the way comic book heroes are born out of a childhood trauma.
Мы едем на благотворительный вечер в пользу героев-спасателей.
Oh, how was the opera? We hit that city heroes charity thing tonight.
Мы встречались с ним вчера на вечере героев города, и...
I met him at the city heroes event last night, and I was...
Мы сейчас просто герои общества.
We're basically civic heroes now.
Нет, это не мог быть кто-то из здешних, точно говорю.
Most of their heroes are black. No, it couldn't have been one of the regulars, no way.
Привёл их встретиться с моими героями... маленький импровизированный "День карьеры".
Brought'em by to meet my heroes... a little impromptu "career day."
А вот и наши отважные герои.
Our intrepid heroes have arrived.
Большинство героев моего детства получили свою силу именно этим путём.
Most of my childhood heroes got their powers that way.
Вы герои.
You're heroes.
Хотел бы я жить во ваши времена, когда были настоящие герои.
I wish I was around during your time, when there were real heroes.
Пора прекратить говорить об участниках про-бендинга как о героях.
It's time for this city to stop worshipping bending athletes as if they were heroes.
Я восхищаюсь истинными воинами.
Heroes as my friends ; as deserving of respect.
И о Бэлле с 11 героями как она заботятся наши щедрые волонтёры, потому что больше некому.
So Bella and 11 heroes like her are being cared for by our generous volunteers, because frankly, nobody else will.
что остановят его.
We've come here to take the bad guy Z. We are heroes of justice!
Но Король Пиратов вовсе не герой!
Pirates aren't Heroes.
- Всегда! Все члены МП - герои.
All Pancasila Youth members are heroes.
Я хочу поблагодарить моих настоящих героев :
I want to thank my real heroes :
И нам нужно знать своих героев, даже если это и останется в этих стенах.
And we need to recognize our heroes, if only to each other.
Мы погибали и возрождались, и это делает нас героями. .
We've died and been reborn, and that makes us heroes.
Но давать льготные условия, основываясь на расе или цвете кожи, это противоречит всему, за что выступает наша страна, а также принципам её величайших героев, включая Мартина Лютера Кинга.
But to give preferential treatment based on race or skin color goes against everything our country stands for, as well as the principles of its greatest heroes, including Martin Luther King.
- Да? Знаете, говорят : никогда не встречай своих героев.
You know how they say never meet your heroes?
И это важно, что мы можем открыто говорить о наших героях.
And it's important that we bring our heroes out of the shadows.
* Мне хочется верить в то, что герои существуют в жизни *
♪ Wishing that heroes, they truly exist ♪
Это даёт тебе свободу быть тем, кем ты втайне мечтаешь быть. и мне кажется, этому миру не хватает героев.
It gives you the freedom to be the person you secretly aspire to be, and if you ask me, the world could use a few more heroes.
* Мы можем стать героями *
♪ Oh, we can be heroes
* Мы можем стать героями *
♪ We can be heroes
* Мы можем стать героями *
♪ Then we can be heroes
Они погибли героями.
They died heroes.
Герои в панцирях. Черепашья сила!
♪ heroes in a half shell, turtle power!
Так... Так герои и говорят.
that's how heroes talk.
Герои в панцирях.
♪ heroes in a half shell, turtle power!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]