Hidden Çeviri İngilizce
5,277 parallel translation
Ты не задумывалась, почему мы прятали тебя в Арктике?
Have you ever wondered why we kept you hidden in the arctic?
Спрятанная цифровая память.
A hidden digital cache.
Детей Клэр нужно скрывать. Любой ценой.
Claire's kids must remain hidden at all costs.
Прячутся среди гражданских.
Hidden in the civilian population.
"Он не упоминает о Дорогах Короля-ворона, или о том, почему они спрятаны за зеркалами Англии".
"No mention of the Raven King's Roads - " or why they have been hidden behind the mirrors of England.
Она здесь, спрятана за зеркалами.
There it is, hidden behind our mirrors.
Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было.
Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there.
И нет доказательств существования мятежников.
No proof of any hidden rebels.
Камни разбросаны по всем четырем сторонам света, спрятаны для сохранности.
The stones were scattered to all four corners of the earth, hidden away for safekeeping.
Похоже, здесь скрыт код.
Could be a hidden code.
И Хью нашёл его прошлой ночью, спрятанным в конюшне.
And Hugh found this last night, hidden behind the stables.
Марианна... нашла вот это под половицей, где её прятала старуха.
Marianna..... she find this underneath the floorboards where that old woman had hidden it.
Этот ключ был спрятан под крышкой стола доктора Перкинса.
This key was hidden under Dr Perkins'desk.
Это было спрятано в гревиллее.
It was hidden in the grevillea.
Простите, сэр, это только что было найдено в алькове неподалёку от места, где мы нашли полицейскую куртку.
Excuse me, sir, this was just found hidden in an alcove on the grounds near where we found the police jacket.
Он спрятан на задворках старой шляпной фабрики.
It's hidden at the rear of an old hat factory.
Я делаю вид, что ищу мятежников, скрывающихся в Нью-Йорке.
I'm pretending to seek out hidden rebels in New York.
Вот здесь есть потайное отделение... Что это такое?
Now, there's a hidden compartment insi- - what in the name of God is this?
Сведения спрятаны внутри бюста короля Георга.
Now, the intelligence is hidden inside a bust of King George.
Когда-нибудь эти дети будут играть в прятки, или возиться в сарае, и найдут старую обувную коробку, полную бейсбольного барахла, и они... подумают, что нашли клад.
'Cause someday, those kids are gonna be playing hide-and-seek or messing around in the barn, and they're gonna find an old shoe box full of baseball stuff, and they're gonna... they're gonna think they found a hidden treasure.
Но ходят слухи, что он оставил подсказки в некоторых своих работах.
But there are whispers that he left hidden clues in some of his works.
Я закрываю брезентом эту машину и ключи прячу!
I keep that car covered and the key hidden!
И чтобы вы поняли почему, я должна открыть вам секрет, который мы с Калпером от вас скрывали... Учитывая риск, на который ему пришлось бы пойти.
But to know why that is, I must reveal a secret both Culper and I kept hidden from you... regarding a risk he felt compelled to take. "
На самом деле мне приказали найти предателя, скрывающегося в Ойстер Бэй.
In fact, I have orders to search for a hidden traitor on Oyster Bay.
Это было найдено за твоим местом для зарядки.
This was found hidden behind your charging point.
За исключением того, что у него была тайная жизнь трансвестита.
Except that he had a hidden life as a cross-dresser.
И я вспомнил, что Сыны свободы использовали тайник для передачи сообщений друг другу, который находился за незакрепленным кирпичом в старой стене.
Now, I remember that the Sons of Liberty would use a secret drop to pass messages to each other and that was hidden under a loose brick in an old wall.
Я припрятала сиди в стиральной машине.
I've got some ciders hidden in the washing machine.
Это просто сообщение от Отца, спрятанное в Мие.
It's just a message from Dad hidden in Mia.
До того как вы предпримете рискованную попытку добраться до спрятанного оружия, которое я проглядел, или до кухонных ящиков в надежде, что я не позаботился о столовых приборах, вам следует знать, что я не собираюсь причинить вам вред.
Now, before you make the risky decision to go for any other hidden gun I might have missed or to try for your drawers in the hopes that I failed to secure your cutlery, you should know this... - I'm not here to hurt you.
И я хочу машину, где есть секретный отсек, - и я имею в виду действительно секретный отсек, а не какой-нибудь 20-летний "Астро" с двойным дном.
I want the vehicle to have a compartment, well-hidden, and I mean top-shelf hidden, not some 20-year-old Astro with a false bottom.
Ты не мог спрятать его поблизости.
You couldn't have hidden it anywhere close.
Мусорщик обнаружил жертву, спрятанную среди мусорных мешков.
Oh, a sanitation worker found our victim hidden under some trash bags up here.
Было спрятано в трейлере Софии.
That was hidden in Sofia's trailer.
Я открыл спрятанный уровень.
I unlocked a hidden level.
Там должно быть скрытый вход.
There should be a hidden entrance.
Ты даешь ему пароль, и он находит украденную информацию ЦРУ, спрятанную в игре.
You give him the password, and then he finds the stolen CIA Intel hidden in the game.
Вот только в этом случае скрытый уровень нашел посторонний человек
Except in this case, the wrong person found the hidden level-
Все это выставляет его виноватым, потому что было спрятано так хорошо.
It made him look guilty because it was hidden so well.
Сначала скажи Кельвину, что ты нашел спрятанный уровень.
Start by telling Calvin you found the hidden level.
Я.. Я нашел скрытый уровень в нашей игре
I-I found a hidden level in our game.
У неё есть тайный вход.
That one has a hidden entrance.
Ну, я полагаю мы все имеем скрытые таланты
Well, I guess we all have our hidden talents.
С помощью него можно выбрать скрытый бункер, с которого будет запущены ракеты. Он есть только у президента.
It has the locations of our hidden silos around the world and a detonator the president can use to activate a remote launch.
Коды сразу же изменили, но расположение нашего арсенала остается в руках того, кто имеет доступ к боксу.
Codes were changed immediately, but the location of our hidden arsenal would remain in the hands of whoever had possession of the football.
Или тщательно скрываемая правда, как в случае с Древними.
Or hidden truths, such as the Ancients.
Хорошо. Подсказки спрятаны здесь в лесу.
The clues are hidden in the woods around here.
Я говорю серьезно, потому что впервые в жизни будущее скрыто от меня.
And I meant it, because, for the first time in my life, the future is hidden from me.
На самом дне... это была подлодка.
Hidden out there in the seabed... It was a sub.
Нашли скрытые угрозы?
Uncover any hidden threats?
Учитывая, что пенсильванский голубоватый песчаник сейчас большая редкость, с большой степенью уверенности могу заявлять, что ноутбук, содержащий необходимые СВР файлы, был спрятан полковником Михаилом Востровым в Филадельфийской Ратуше.
Combined with the fact that Pennsylvania bluestone is so rare today, I have a high degree of confidence that the laptop containing these critical SVR files was hidden by colonel Mikhail Vostrov in Philadelphia City Hall.