Higher Çeviri İngilizce
4,730 parallel translation
Это было похоже на выше власть руководящих руку по всему этому.
It was like a higher power was guiding my hand over the whole thing.
Вода поднимается!
Can you hear me? The water's getting higher!
Чем выше температура, тем быстрее омлет приготовится, тем скорее Кевин поест.
Well, the higher the heat, the faster the eggs cook, the sooner Kevin eats.
подпрыгни.
Just jump... jump a little higher.
Нужно было надеть мои высокие носочки.
I should have worn my higher socks.
Не говоря уже о некоторых финансовых преимуществах : более высокая зарплата, бесплатные товары и услуги и тысячи пособий и субсидий.
Not to mention some significant financial perks- - higher job salaries, free goods and services and thousands in pensions and benefits.
Не думаю, что сможем платить более 85 тыс. в год.
Well, we couldn't go any higher than $ 85,000 a year.
Может немного выше.
Maybe a little higher.
" Нет, еще выше! Выше.
" No, higher than that.
Я видел, как они прыгали, они умеют прыгать.
Higher. I've seen them jump, they can jump.
Выше. "
Higher. "
Начальство волнует та женщина.
What the higher-ups are most worried about is the issue with that woman.
Ариэли, человек, исследовавший эффект "да ну нафиг", выяснил, что люди, которые получают высокие баллы в психологических тестов на креативность, гораздо более склонны к обману.
Ariely, this man who did the work on the "what the hell" effect, he found people who score higher on psychological tests for creativity are more likely to engage in dishonesty.
Вы знаете, что бывает с газированной жидкостью, когда трубку помещают в одну канистру и после небольшого всасывания её помещают чуть выше ёмкости, в которую хотят перелить жидкость.
You know the principle of siphoning liquid, where you put a tube into a petrol tank and you slightly suck and then it's got to be higher than the bucket that you siphon into?
тем быстрее она выпрыгивает из банки, тем выше фонтанирует цепь, как они сказали.
the faster the string of beads jumps out of the pot, the higher the chain fountains, they call it.
Правдива? тем больше спрос!
How true the story? Even though I'm sure it was said with a reporter's belief the higher a person's position, the tougher that position is criticized.
Почему вы поменяли дату годовщины компании?
Why did you change the day of the higher officer's memorial?
найти надежного поставщика
Now, to get higher, all we needed was a supplier.
Кротовая дыра изгибает пространство вот так, чтобы можно было срезать путь через высшее измерение.
So a Wormhole bends space like this, so you can take a shortcut through a higher dimension.
Может, это доказательство, какой-то артефакт высшего измерения, которые мы не можем осознанно постичь.
Maybe it's some evidence, some artifact of a higher dimension that we can't consciously perceive.
Это хранилище высочайшего уровня.
The vault is on a higher level.
Запомни, тут октава выше чем в быстрых местах и бридже.
Remember, it's the uh... uh... higher octave on the upbeats and the bridge.
Кто говорил, что только твой дядя будет с высшим образованием в семье?
Who said that only your uncle would be the one with higher education in the family?
Но температура повысилась, а потом...
But then, his fever got higher, and then...
У тебя намного больше, чем у меня.
- Your number is so much higher than mine.
Пока вы диктуете нам более высокую цену на облигации.
Yet you quote us a higher price on the bonds.
Ищу повыше место
In search of higher ground
Бреду вслепую по тропе, Ищу повыше место
I'm walking blind upon this road in search of higher ground
Бреду вслепую по тропе, Ищу повыше место
Walking blind upon this road in search of higher ground
Враг ответил ударом с высоты, и нам пришлось отступить.
The enemy countered from higher up and we were forced to pull back.
Подняться выше! Быстрее!
- Get to higher ground!
Разумеется, лишь потому, что они еще не способны на логическое мышление.
Of course, it's only because they are not yet capable of higher logical thought.
Ты оставил свой след выше моего?
Did you just put your mark higher than mine?
А непогода меня окрылила, подняла в высь, и я... и я теперь навеки озверевший.
And the storm swept me up to a real high point, and then left me at a higher relevation.
Чем он выше, тем лучше.
The higher, the better.
Выше.
Higher.
Страдание связывает тебя с чем-то более важным, чем ты сам, большим, чем ты можешь осознать.
To suffer binds you to something higher than yourself, higher than your own will.
Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
You see, the thing about Donkey Kong is, at the higher levels the barrels become more random, possessed almost.
На 20 пунктов выше, чем в Неваде.
More than 20 points higher than what we saw in Nevada.
Выше не поднять.
It won't go any higher.
Или выше.
Or higher.
Найди место повыше.
So get to higher ground.
Папа сказал, надо найти высокое место.
My dad said to get to higher ground, so that's what we gotta do.
Нам надо выше.
We have to get higher.
Посмотри ему в глаза, целься не выше.
Look'em in the eye, aim no higher
Как же мы выходим из безнадежной ситуации победителями и уходим с поля битвы, поднимая выше звездно-полосатый флаг?
How do we emerge victorious from the quagmire? Leave the battlefield waving Betsy Ross'flag higher?
Я решил, что это поднимет ее качество.
I thought it could work on a higher level.
Качество - это правда.
The higher level is the truth.
А если нужно добиться чего-то большего?
# But what if you need something on a higher shelf? #
Чуть выше, Планктон.
Just a little higher, Plankton.
Надеюсь, ясно, что хотя эти первоначальные расходы выше ТЕХ, К КОТОРЫМ ВЫ привыкли, последующие затраты будут...
I hope it's clear that while there are higher upfront costs... than possibly you are used to or prefer... these are one-offs and, over time...