Hive Çeviri İngilizce
721 parallel translation
Смотри на себя в зеркало всю жизнь... и ты увидишь смерть за работой, как в стеклянном улье.
Look at yourself in a mirror all your life... and you'll see death at work like bees in a hive of glass.
- Хочу, чтобы сладкая не вылезала из своего улья, дабы сегодня никто не жужжал.
- What are you doin'? - Just makin'sure honey stays in her hive. There'll be no buzzing'around tonight.
Шесть маленьких индейцев на луг пошли гулять.
Six little Indians Playing with the hive
Шесть маленьких индейцев на луг пошли гулять.
Six little Indian boys Playing with a hive
- " ак как это мудро сделала природа в улье, в муравейнике.
- Since it is wise to make the nature of the hive, in the anthill.
Птицы гнезда пусть вьют,
♪ A hive for the buzzing'bees
♪ A hive for the buzzin'bees
♪ A hive for the buzzing'bees
С другой стороны, у пчел должны быть компактные крылья которые могут быть аккуратно сложены при посещении цветов или в улье.
On the other hand, bees must have compact wings which can be neatly folded back when visiting flowers or in the hive.
Если этот улей должен быть очищен, то есть только одно место.
If this poor hive is to be cleansed, there's only one recourse.
Эй, а может, они как муравьи в ульях?
Hey, maybe it's like an ant hive.
Ты хотел улей.
You wanted a hive.
Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
It is a honeycomb, a hive, a garden and an ark for insects.
И они не хотят, чтобы Смерф отбивался от стада.
They don't want, like, some Smurf... leaving the hive colony at all, you know.
Сладкий нектар нежности, под палящими лучами солнца - весь достается мне - измученной ожиданием в темном и холодном улье.
Under the dazzling sun, he toils to collect the honey of tenderness- -and bestows it on me where I'm waiting in the cool, dark hive.
Пять дней спустя она покидает улей.
A few days later, she leaves the hive.
The hive...
The hive...
Они жалят всех кого захотят, потом возвращаются в улей и ничего не делают.
They sting everyone they want, go back to the hive and make nothing.
Они прилетают в улей и говорят : "Я нашел пыльцу".
They go to the hive and say, "I've found pollen."
Ќазад в улей.
Back to the hive.
¬ сем патрул € м в улей.
All units to the hive.
Ўторм на'рамовой √ оре. ¬ сем патрул € м в улей.
Storm on Mount of the Temple. All units to the hive.
¬ сем патрул € м в улей. ѕрием. ¬ сем патрул € м в улей.
All to the hive. Over. All to the hive.
Инженерное помещение, эта та точка из которой они управляют ульем.
Engineering will be the central point from which they control the hive.
Я вошёл в коллективный разум и потеря свою индивидуальность
I was linked to the hive, every trace of individuality erased.
Внимание всему Улью!
Attention hive!
Прилагаешь все усилия, чтобы сделать как лучше,... но на всех ведь не угодишь.
You struggle and strive To help men thrive But you can't satisfy The whole damn hive
Это такая большая мясная лепешка.
I mean, what's that all about? It's a big meat hive.
Лучше уж по водоскату, чем в рой соваться.
Better to ride the rapids than face the hive.
У тебя снова аллергия на нервной почве?
Υou got that nervous-hive thing again?
Не знаю как насчет отдела угонов, но в этом улье пчелиная матка это я.
I don't know about Auto, but in this hive, I'm the queen bee.
Их нервные пути перестраиваются и присоединяются к единому коллективному разуму - улью.
Their neural pathways are restructured and linked to a single collective mind- - the hive.
Я хочу присоединиться к коллективному разуму.
I wish to experience the hive mind.
Все эти нейро-образцы были объединены в общий разум.
All of those neural patterns were integrated into the hive mind.
Седьмая со своим "менталитетом улья"
Seven's taking this "hive mentality"
Но там осиное гнездо!
But there's a wasp hive!
Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму.
Let's hope our little skirmish got back to the hive mind.
Вот что она сказала два года назад, когда вы отсоединили ее от улья.
That's what she said two years ago when you disconnected her from the hive.
Что, если она уже будет подключена к разуму улья?
What if she's already been linked to the hive mind?
И если лесбиянки были новым социальным классом на Манхеттене то Шарлотте посчастливилось познакомиться с их королевой.
If power lesbians represented Manhattan's chicest new social hive Charlotte was about to meet their queen bee.
Не удивлюсь, если проблема вашего улья - синдром разрушения пчелиных колоний.
No wonder colony collapse disorder is an issue in your hive.
Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем.
Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently.
Как только они узнают, что брошены ульем, им не будет нужен наш дефлектор.
Once they learn they've been rejected by the hive, they won't need our deflector.
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways, purge my individuality.
Даже с дефлектором "Вояджера" ваши усилия вернуться к улью обречены.
Even with Voyager's deflector, your efforts to return to the hive will fail.
Пока существует улей, существует и частичка этого дрона.
As long as the hive exists, so will a part of that drone.
Вы отсоединены от разума роя.
You've disconnected from the hive mind.
Вы отсоединили его от разума улья.
You disconnected him from the hive mind.
Если мы сможем нарушить управление королевой разумом роя, это даст нам шанс организоваться, дать настоящий бой.
If we can disrupt the queen's control of the hive mind, it'll give us a chance to organize, build up a fighting force.
Эти дроны были отделены от разума улья.
Those drones have been separated from the hive mind.
Вы узнаете о процессе ассимиляции, иерархии боргов, и психологии коллективного разума.
You'll learn about the assimilation process, the Borg hierarchy, and the psychology of the hive mind.