Homme Çeviri İngilizce
27 parallel translation
"Человек-невидимка".
L'Homme Invisible. In English :
- L'homme.
- L'homme.
- Именно так, l'homme.
- Mais oui, I'homme.
Через некоторое время в Нант приехал Кристиан-Жак с фильмом "Человек людям" с Жан-Луи Барро.
Later, Christian-Jaque came to Nantes to present his film D'homme à hommes.
В "Аполлон" на "Человека людям".
To see D'homme à hommes.
Один человек забронировал для меня номер.
Un homme a réservé une chambre pour moi.
Увы, я не l'homme des champs.
Alas, I do not I'homme des champs.
L'homme des champs.
L'homme des champs.
- А также крем для шеи "Pour L'Homme".
- and neck cream pour L'Homme.
Я изучила все ваши дела : Теодор Динелли, Фрэнк Прюдом. Исчезновение детей.
Dineli, Prud'homme, the Ocean Park shootings, and especially the Leland Street murders.
Она не только может быть женщиной, она может говорить и учить, подобно мужчине.
Not only can she be a woman. mais elle peut parler et enseigner comme un homme. But she can speak and teach like a man.
- Я - мужчина, который...
- Je suis un homme qui...
- Вы не мужчина!
- Vous n'êtes pas un homme!
Особенно, Vogue Homme.
Vogue Homme especially.
Покажи моему папочке, что ты un jeune homme serieux / серьёзный юноша, а не пижон какой-нибудь.
Just to show my father you're a serious young man not a teddy boy.
Я - homme serieux. / Серьёзный парень.
I'm... I'm a, uh, serious man.
An homme jeune serieux homme. / Серьёзный парень молодой человек.
A young man serious... man.
Пожалуйста, поприветствуйте владельца и дизайнера M Y, Ё Ми Хо.
El-Please welcome the owner and designer of MY Homme, YOO Mi-ho.
Это аромат Для мужчины от Жан-Поля Готье?
Are you wearing Jean Paul Gaultier's Pour Homme?
Для меня, тогда ещё очень молодого человека, сама эпоха, она была...
Pour un jeune homme comme moi, a l'epoque, c'etait...
Если я все же уцелею, найдешь меня по адресу Rue de I'Homme Arme, 5.
If I come out of this alive... You will find me at Rue de I'Homme Arma, number 5
"Человек с мороженым"?
The Homme Au Cornet?
Остановите этого человека!
Arrêtez cet homme!
"Эскадрилья солдатских муз", 8.
Groupe du muse de I'homme, 8.
# Старик на чердаке # Нас на ночь скрыл.
# Un vieil homme dans un grenier # pour la nuit nous a cachés.
Задержите его!
Arretez cet homme!