English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Hoot

Hoot Çeviri İngilizce

255 parallel translation
Медицинские журналы полны открытий, а сколько из них имеют ценность?
The medical journals are always full of discoveries, and how many of them are worth a hoot?
- Если хотят, пусть хохочут.
- Well, them that wants to hoot, let'em hoot.
А там уже Лорцбург рядом.
Then it's only a hoot an'a holler into Lordsburg.
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
- Братством Кричащих Сов.
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Кричащих Сов?
- Hoot Owls?
Да, Кричащих Сов!
Yes, Hoot Owls!
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ... от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
- А это что, крик совы?
- What's that, a hoot owl?
я не поставлю и гроша за кого ты выйдешь но не позволю тебе использовать меня ты будешь обращаться ко мне с достоинством и уважением как тот кто, только что познакомился с миссис Ду Шанфрес вдовой чуть не лишившейся своих чувств
I don't give a hoot who you marry, but you're not gonna get me to act as your - you'll act towards me with the dignity and respect of someone who's met mrs. Du chenfrais for the first time. A widow so recently bereft - of her senses.
Я лишился работы, друзья смеются надо мной, моя девушка оказалась в дураках, а ты забавляешься.
I lost my job, my friends hoot at me... my girl feels foolish, and you get playful.
Можешь раструбить об этом.
You can hoot and holler that.
Куча каких-то ребят, которые веселились без остановки.
A bunch of kids who didn ; t give a hoot, so long as they had a yuck to share.
Ну и ну, как это забавно.
Angelo's right. You're a hoot.
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
First thing I seen when I rolled out this morning was a double-breasted robin drunk as a hoot owl, from eating fermented chokecherries.
Мне наплевать, что обо мне скажут.
I don't care a hoot what they say.
Я же вам до лампочки.
You don't give a hoot about me.
Я совсем не схожу с ума по драгоценностям, конечно, за исключением бриллиантов.
It isn't that I give a hoot about jewellery, except diamonds, of course.
Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
I don't give a hoot in hell how you do it... you just get me to the primary, you hear?
Ни малейшего.
Not a hoot.
И он просто кудахчет от смеха.
Which mak es him hoot with laughter.
Сено, ячмень - это всё неважно. Это всего лишь мелкие неприятности.
It doesn't matter a hoot about the hay or the barley, they're simply setbacks.
Хорошо, а у меня как раз будет время рассказать вам о дядюшке Клайде, очень независимом филине, которому было плевать на традиции.
Good, that will just give me time to tell you about my Uncle Clyde, a very independent barn owl, he didn't give a hoot for tradition.
Ты гонял меня по всему городу... только чтоб показать мне какого-то засушенного мертвеца... клетку с обезьянами и... прочую чушь.
You been runnin'up and down this city... just to show me some kind of dried-up dead man... and a cane of monkeys and a... - and a hoot owl.
- Я не мог этого пропустить, Здорово когда старая бригада встречается потусоваться.
- I couldn't miss this, when the old gang gets back for a hoot.
А мне-то плевать.
I don't give a hoot!
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Nobody gives a hoot about me and my stupid bat.
Это будет вой сирен.
This'll be a hoot.
Вот где умора!
Maybe play a couple of Tennessee Ernie Ford records. That'd be a hoot, heh.
Я знаю, Кэлем, что вам пока наплевать на деньги, но, мальчик мой, придет время, когда у вас будет собственная практика, и тогда вы узнаете кое-что о бремени старшего партнера.
I know, calum, that you don't give a hoot about money at the moment, but the time will come, my dear boy, when you have your own practice and then you'll learn something of the burdens of a senior partner.
Покричи.
Give a hoot.
Тогда буду готова выступать.
Then I'll be ready to hoot. Hoot? What's that?
К тому же, вас хотел ошарашить!
Plus, you know, I thought it'd be a hoot.
Шоу просто атас.
It is a real hoot.
Потом надо подбросить в воздух сухие листья, бить себя в грудь и громко ухать.
- Now, throw a handful of leaves in the air... then leap about and hoot in a dominant fashion.
Звучит многообещающе.
Sounds like a real hoot.
Ладно, шутки кончились.
It was a hoot! Fun's over, though.
Рискну предложить теорию, которую ты будешь отчаянно освистывать.
I might venture a theory at which you're sure to hoot.
О, мои студенты такие милые.
Oh, my students are such a hoot.
Если кто появится, я буду ухать совой.
- No if anyone comes. I'll hoot
Ну, собрание - это бри, скучные песенки... вечеринка - меньше скучных песенок, возможно больше хмельных напитков... а гулянка, ну, это - бурное веселье.
Well, a gathering is brie, mellow song stylings, shindig, dip, less mellow song stylings, perhaps a large amount of malt beverage, and hootenanny, well, it's chock-full of hoot, just a little bit of nanny.
В смысле, если вы поймете, что двоичные многослойные преобразования и первичные кластеры это элементарщина!
If you find multi-stacked conversions and primary-number clusters a big hoot!
Вставай. - А ты остряк, Питер.
- You're a hoot, Peter.
Успех был ошеломительный.
It was a hoot.
Вы думаете этим богатым янки есть дело до Саванны?
Do you think one of them damn rich Yankees... gives a hoot about Savannah or anybody in it?
Судя по тому, что на тебе надето, тебе все равно как ты выглядишь.
I can see by the way you dress you don't care a hoot how you look. But I wonder Maxim hasn't been at you.
Меня это не интересует.
I don't give a hoot in Hades.
- Она забавная, да?
She's a hoot, isn't she?
Эй, Крофт...
Hey, Croft... if you come over here and hoot and holler yourself silly
Кстати, Дафни, выходные обещают быть очень интересными.
You know, Daphne, it's gonna be quite a hoot this weekend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]