Horses Çeviri İngilizce
4,220 parallel translation
[ржание лошадей]
[Horses neigh]
Пробирайтесь к лошадям.
Get to the horses.
- То, что делают лошади?
- Like what horses do?
Я надеюсь, ты готов плясать до полуночи, а потом прислать карету с белыми лошадьми, которая нас отвезёт.
I'm hoping you've laid on dancing till midnight and a carriage of white horses home. It's the least I expect now.
А почему мне не подана карета, запряжённая белыми лошадьми?
Where's my carriage of white horses?
А мы, собственно, уже хотели пойти в паб.
Oh, as a matter of fact, we were about to head to the Coach and Horses.
Паб буквально в двух шагах. Никуда ты не пойдёшь!
Coach and Horses is only round the corner.
В доме, где мой отец прятался в подвале, пока мать делала ставки на скачках?
The house where my father was hiding in the basement While my mother was out betting on horses?
Лошади на машинах, а медсестры пешком?
Horses travel by lorry while nurses walk?
Все звезды - в движении, в потоке мимо друг друга, подымаясь и опадая, как карусельные лошадки в ньютоновом танце вокруг центра нашей галактики.
All the stars are in motion, streaming past each other rising and falling like merry-go-round horses in their Newtonian dance around the center of our galaxy.
Итак, ты думаешь, если мы вместе будем кататься по кругу на деревянных лошадках на большой скорости...
So, you think that if we ride around in circles together on wooden horses at high speeds...
Шеф, судя по всему, там робот, убивающий лошадей.
Oh, chief, it looks like a robot killing horses over there.
Седлайте лошадей!
To your horses!
Полагаю, ты припас пару лошадей прямо под окном.
I suppose you have a couple of horses right outside the window.
Почему бы нам не пойти внутрь и сделать пару ставок на лошадей?
Why don't we go inside and bet on some horses?
Лошади живут только 30 лет.
Horses only live 30 years.
Лошади?
Horses?
Было бы хорошо, если бы он мог пойти под прекрытием к лошадям полицейских, и разведать, что они знают.
It would be helpful if he could go undercover with police horses and find out what they know.
Его дают лошадям перед скачками.
They give it to horses before they race.
Там будут пони, лошади...
That sucks cause they have ponies, horses...
Увлечения : лошади, конный спорт, фильмы Кевина Костнера... до подсади волос.
Hobbies : horses, riding, movies with Kevin Costner... before the hair transplant.
Попридержи своих австралийских лошадей.
Hold your Australian horses.
Она обожает лошадей.
She loves horses.
И он такой : "То есть, что-то вроде лошадей и все такое?"
And he's like, "You mean, like horses and stuff?"
Я подготовлю лошадей.
I'll ready some horses.
Хорошо, босс, попридержи коней.
Okay, boss, hold your horses.
С утра я пришёл и увидел у всех лошадей колпаки на головах.
I came in this morning, and I found all the horses with hoods on.
Кажется, вся королевская конница, вся королевская рать на самом деле может Шалтая-Болтя собрать.
So, it seems all the king's horses and all the king's men could indeed put Humpty together again.
Тебе нравятся лошади, Франклин?
Do you like horses, Franklin?
Ненавижу лошадей.
I hate horses.
Слишком круто для лошадей.
Too steep for horses.
Поедем дальше и убьем лошадей.
We ride any further, and we'll kill the horses.
Хорошо, бери лошадей и возвращайся с припасами и людьми.
All right, take the horses, bring back supplies and more men.
Местечка, где очень много традиций связано с лошадьми, очевидно, что именно это стало его темой, и здесь у нас последняя картина коллекции.
He is from a place where there are many traditions about horses, and obviously, that is his theme, and over here, we have the last painting of the collection.
Сражались, скакали на лошади.
Brawling and fighting and throwing yourself off horses.
Это, мать твою, наши лошади!
Those are our fucking horses!
Он любит лошадей.
He likes horses.
Это может многих напугать.
That spooks the horses.
Как и тех лошадей, что мы видели.
Same with the horses we've seen.
- Ты же вроде боишься лошадей.
- I thought you were afraid of horses.
Если бы желания были лошадьми, нищие бы ездили верхом.
- If wishes were horses, beggars would ri -
Только лошади достойны твоего внимания.
Them horses the one get all your attention.
Сколько времени займёт смена лошадей?
How long will it take to change the horses?
- Ты должен достать мне ещё лошадей.
Need you to get me more horses.
Гарри, найди лошадей.
Harry, get the horses.
Я не так уж много знаю о лошадях.
I don't really know anything about horses.
400 лошадей, детка.
That's 400 horses, girl.
Эй, попридержите коней, ребят.
Hey, hold your horses here, fellas.
Спасибо, нам нужны только лошади.
Thank you, but all we need is horses.
Они все еще склоняются к Салли Лэнгстон, но они согласились переметнуться к нам, если бы ты произнес речь, подтверждающую твою приверженность положениям Второй поправки.
They're still leaning towards Langston, but they've agreed to switch horses if you make a speech affirming your support for the second amendment.
Где лошади?
Where are the horses?