English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Hostage

Hostage Çeviri İngilizce

2,657 parallel translation
У него был заложник.
He had a hostage.
Может он скрывается где-то уже с заложником?
This guy... Isn't he hiding somewhere with a hostage?
Переговорщик попытался поговорить с Эммой, но она хочет разговаривать только с вами, мистер Касл.
Hostage negotiators have been trying to talk to Emma, but she's demanding to speak to only you, Mr. Castle.
Это сержант Роман из группы ведения переговоров.
This is sergeant Roman from the hostage negotiating team.
Не хочу вас расстраивать, но я не думаю, что это будут обычные переговоры в деле с заложниками.
So I hate to break it to you, but I don't think this is going to be a traditional hostage negotiation.
Там один заложник слишком часто смотрел "Крепкого орешка".
There's a hostage in there- - he's seen "die hard" too many times.
Он держит твои датчики в заложниках, в своем черепе?
So he's holding your sensors hostage in his skull?
Вы плохи в переговорах с заложниками.
You're gonna get a very bad rep in the hostage-taking community.
Мы отпускаем заложника.
We're releasing the hostage.
Я представляю себе сразу картину видео с заложником.
I assume it's like one of those hostage video statements.
Да, этот кризис с заложниками был неприятен для каждого.
Yeah, well, that hostage crisis was rough on everyone.
Этот псих держит весь город в заложниках своих безумных прихотей.
This madman is holding our city hostage to his twisted whim.
А можно заложнику нож?
Could the hostage trouble you for a knife?
Зачем это убийце, который всю жизнь держит кого-то в заложниках?
Why do this for a murderer who's held you hostage your entire life?
- Какова у нас ситуация с заложниками?
Where are we with the hostage team?
Он отпускает одного заложника - женщину.
He's releasing a female hostage.
Заложницу я возьму с собой.
I'm taking a hostage with me.
Ты должен отпустить раненого заложника.
You need to release the injured hostage.
Рейган, она самый ценный заложник, который у меня есть.
She's the most valuable hostage I have, Reagan.
Я просто не хочу больше быть творческим заложником, ясно?
I just don't want to be a creative hostage anymore, okay?
Ясно, и мы не хотим, чтобы ты был творческим заложником, именно поэтому мы хотим выпустить ваш диск.
I get that, and we don't want you to be a creative hostage either, and that's why we want to produce your record.
Ладно, тебе нужен заложник?
Okay, you want a hostage?
Там были взяты заложники?
Was it a hostage situation?
Нам нужно хоть какое-нибудь спасательное подразделение.
We should at least have a hostage-rescue unit In support of this.
Ну тогда слушай отлично подготовленный агент.
Well, imagine if you will a heavily secured compound. Manama, Bahrain. Multiple S.H.I.E.L.D. agents are taken hostage, tortured for information.
Я купила тест на беременность за день до того, как нас взяли в заложники.
I took the pregnancy test on the day they took us hostage.
Её могли бы взять в заложницы или типа того.
She could be held hostage or something.
Он держит вас в заложниках.
He's holding you hostage.
- И он держит сестру в заложницах.
- And he's holding my sister hostage.
И вы будете иметь наследника Франции в качестве залога.
And you will have the heir to France as your hostage.
Я была заложницей годы, пока они не решили, что делать с девочкой Медичи.
I was held hostage for years, until finally they had to decide what to do with this Medici girl.
Парень или заложник?
Is he your boyfriend or a hostage?
А теперь потрудитесь объяснить, почему вы отдали свое оружие подозреваемому, находясь среди заложников?
Then would you care to explain why you'd surrender your firearm to a suspect in the middle of a hostage situation?
И этот заложник был бы мертв.
And that hostage would be dead.
Если Пол до сих пор в заложниках, ему недолго осталось.
If Paul's still a hostage, he won't be for long.
Судя по всему, мама планировала держать меня в заложниках все Рождество.
Apparently, mom was planning to hold me hostage all Christmas.
Ты думаешь, я держу тебя в заложниках?
Oh, you think I'm holding you hostage?
- Без проблем.
- I'll hold you hostage.
Мою семью удерживают в заложниках.
My family is being held hostage.
Мы держим семью в заложниках, мы убили невинную медсестру, потому что она...
We're holding a family hostage, we killed an innocent nurse because she...
Ну, и о нем сообщили в полицию. И тогда он взял в заложники знакомую девушку.
Someone called the police and he took a woman he knew hostage.
Видишь ли, моя подруга, Морган... Ныне удерживается в плену Людей Будущего.
See this relation of mine, Morgan, is being held hostage by the Tomorrow People.
Эти люди держат нас в заложниках.
These people are holding us hostage.
Патти Херст была взята в заложницы, заперта в чулане, а после нескольких месяцев пыток её похитители ограбили банк.
Patty Hearst, she was taken hostage, locked in a closet, and after months of abuse, her captors robbed a bank.
Я звоню, потому что... он держит мою семью в заложниках.
I'm calling, because... he's holding my family hostage.
И мой муж держит вашу семью в заложниках?
And my husband, is holding your family hostage?
Ты держишь его семью в заложниках?
Have you taken his family hostage?
- Которая была похищена пиратами, держалась в заложниках и за которую был заплачен выкуп.
- Who was kidnapped by pirates, was held hostage and the ransom was paid.
И дело в том, что он сказал им, будучи в заложниках :
And the thing is, he had told them while he was held hostage,
Так, пришло время мне взять вас всех в заложники.
So, now it's time for me to hold you all hostage.
Я докладываю об успешном завершении операции "Антикиллер"... а мне в нос тычут вот это дерьмо.
I'm reporting about the successful execution of operation "Hostage", and I get this shit thrown in my face in return.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]