English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Hostile

Hostile Çeviri İngilizce

1,306 parallel translation
36 часов до встречи с экипажем.
This is hostile.
Как-то ты враждебно...
A little hostile there.
Неужели ты не видишь, что я скрываю свою страсть... под маской вражеских нападок и жестоких слов?
Can't you see I've submerged it... under a mask of hostile acts and cruel words?
Мы пытаeмся вывeсти нашeгo сына... из этoгo жуткoгo мeста.
We're just, uh, trying to take our son... out of this hostile environment.
- Ты настроен враждебно.
- You're very hostile.
Они не докладывают мне, где собираются заседать. Я все понимаю, сэр. Помните, рынок "Бакара" для нас... вражеская территория.
I don't choose the time or place of their meetings sir once you're in the Bakara market you're in an entirely hostile district
Мне нужны все машины с колесами и броней. Все до одной. И тогда мы уведем наших из зоны конфликта... на стадион "Пакистан", в безопасное место.
I want every vehicle possible that's got 4 wheels and armour Get everything we'll move our men out of the hostile area the safe zone let's go Roger that
Мы обязаны вывести их из зоны конфликта в безопасное место.
It's imperative that we move them out of the hostile area and into the safe zone
А к нему относятся, как к обвиняемому.
Yet he's treated as a hostile witness.
Я думал что мы находились в опасном промежутке между моментом анонса компании за открытые исходники и моментом появления крупных продавцов баз данных. Это был время враждебного действия со стороны Microsoft или других производителей закрытого ПО.
I thought that we were in a window of vulnerability between the time that we announced the open source campaign and the database vendors flipped over that was the point at which hostile action by Microsoft or other close-source software companies
Я извиняюсь за то, что Ричард был таким враждебным.
I'm sorry Richard's hostile.
- Чувствуется враждебность.
- The room feels hostile.
Вместо того, чтобы адресовать эти враждебные песни мне сейчас ее цель - Баттонс ( Кнопка, как слэнг - Булки, Задница )
Instead of directing these hostile songs at me her target now is Buttons.
Когда Лиза поет эти враждебные песни если Баттонс думает, что они для нее, а она так думает всегда она начинает отвечать Лизе тоже в песне.
When Lisa sings these hostile songs... If Buttons thinks she's a target, and she always is she starts singing back at Lisa.
Баттонс хочет, чтобы я уволил Лизу за ее враждебность.
Buttons wants Lisa fired because she's hostile.
Насколько враждебны эти песни?
How hostile are these songs?
Которые приводят к враждебной обстановке.
Contributing to a hostile environment.
Все, что ей потребуется доказать, это враждебная обстановка на работе.
All she has to show is a hostile work environment.
Открытые отношения с Баттонс создают враждебную рабочую обстановку для Лизы...
If dating her can be shown to create a hostile environment for an ex...
Миссис Миллз, вы хотите превратить всё во враждебные действия?
Mrs Mills, are you wishing to turn this into a hostile action?
Кейт и Стив считают, что этот доктор и совет враждебны по отношению к их ребёнку.
Kate and Steve feel that this doctor and the council are being hostile towards their baby.
Брэнда, это выглядит уже враждебно.
This is, like, hostile.
Звучит очень агрессивно.
That's very hostile.
Мы выяснили, что они не враждебны.
We've determined they aren't hostile.
Если они не враждебны.
Unless they're hostile.
По крайней мере, пока мы не узнаем, враждебны ли они.
At least until we know whether they're hostile.
И вы ищете технологии с целью защиты от враждебных рас, с которыми вы столкнулись в этих путешествиях.
And you seek technologies for purposes of defence against hostile races you have encountered on these travels.
- Иностранный неприятель вошел в американский военный самолет, это нападение.
- A foreign hostile puts his foot on an American military plane, that's an attack.
я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой.
I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house... and out of the way, wrapped up in the guise of tradition... and conservative religious nonsense.
У нас есть пленник!
We got a hostile!
Дакута никогда не сдатся,
A hostile Dakota will never submit to providence.
Пока ты не сделаешь то, что расценят как враждебные действия, ты будешь в безопасности. Что?
So long as you don't take hostile action, you should be safe.
- Враждебные действия.
BRAMAN : We got hostile action.
- Ничего враждебного, пока я не скажу.
- Nothing is hostile until I say it is.
Летишь на вражескую территорию за десять тысяч миль от дома.
You fly into hostile territory, outnumbered, 10,000 miles from home.
Теперь охота открыта на нас, мы живые мишени.
We are now up against live hostile targets.
До сих пор он не произносил ничего, что могло бы расцениваться германским народом, как акт недружелюбия.
Until now, He has not said anything that the Germans can take as a hostile act.
В этой книге случайно не написано, что будет, если они окажутся агрессивными? Да.
Uh... in this book of yours... did they happen to detail what would happen if they were hostile?
По отношению к нам они враждебны.
They're hostile.
"Мы не хотим запарывать эту страну!"
"This country will not be taken hostile,"
"С первых же заседаний парламента в 1789 году шведские дворяне враждебно относились к Густаву III."
"In connection with the parliament of 1789 Swedish noblemen felt hostile towards Gustavus III."
Для выполнения задания на враждебной территории требуются два человека.
A mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation.
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей. "
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible for us to serve today's meal at a level representative of our abilities. "
- Спасибо, что согласились помочь. - Да не за что.
Look, we go charging into hostile territory without information, we're not just putting ourselves at risk, man, we'd get Elizabeth killed.
Злобно.
That was hostile.
Почему ты такая злая?
Why are you so hostile?
- Я не злая.
- I'm not hostile.
Ещё раз, извини за моё поведение.
I'm sorry again for being so hostile.
Теперь вы остались открытыми для захвата врагами.
Now you've left yourself open for a hostile takeover.
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви € ми и природными ресурсами.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources.
Свободны.
The Suliban are clearly a hostile race with technology far superior to yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]