Human Çeviri İngilizce
24,016 parallel translation
Я должна показывать правильную реакцию на человеческие чувства, и запрограммирована чувствовать их.
I need to exhibit the proper response to human sensations, and I was programmed to feel them.
Возможно, Рэй украл самый ценный предмет в истории всего человечества. Нефритовую печать китайского императора.
It's possible that Rey stole the single most valuable missing object in human history, the Imperial Jade Seal of China.
Быть человеком?
To be human?
Вьетнамский закон о правах не очень-то вдохновляет.
Vietnam's human rights record isn't exactly inspirational.
Мы выдвигаем требования, касающиеся прав человека и гражданского общества, которые Вьетнам обязуется принять, чтобы получить военную технику.
There are certain human rights and civil society benchmarks that Vietnam will have to meet in order to get the bigger ticket military items.
Дышит и ест, но человеческого в ней мало.
It breathes, it eats, but it's barely human.
Есть ли какой-либо способ проверить, принадлежит кровь человеку или животному?
Isn't there some way to tell whether the blood is animal or human?
Что, если она намеренно ждала, чтобы лишить нас возможности определить, принадлежит эта кровь человеку или животному?
And did she deliberately wait until it would be impossible for us to determine whether it was human or animal blood?
Единственный дом, который нам нужен, это череп.
The only home one needs is... - the human skull.
Ей нужен был доброволец.
They needed a human subject.
У неё были лабораторные крысы, но она... она говорила о том, что ей нужен доброволец.
She had her lab rats, but she... she talked about needing a human subject.
В сочетании с препаратом, который я создал, я полагаю, что смогу экспоненциально расширить интеллектуальный потенциал человека.
In combination with a formulation that I have created, I believe I can exponentially expand a human being's intellectual capacity.
В суде же мы хотим, чтобы она выглядела человеком, а не пилотом.
In court, we want her to look like a human being, not a pilot.
Только если вы назовёте сею затею происками дьявола, направленными на низвержение человеческой природы, независимости и счастья.
Only if you count calling it a fiendish plot to subvert human biology, independence, and happiness.
Человек без страха перестаёт быть человеком.
A person without fear ceases to be a human being.
Ну, если тебе когда-нибудь надоест быть нигилистом, убийцей, и вонючим, приходи за исцелением.
Well if you ever get tired of being a nihilistic, murdering, pungent human, come take the cure.
Для человеческой расы всё кончено.
It's over for the human race.
Как чистая вода и школьное образование, прививки, это право человека.
Like clean water and functional schools, vaccinations are a human right.
Пирамиды из людей?
Human pyramids?
Человеческая, свиная... какая угодно.
Human, pig... whatever.
А по ее окончанию мы будем единым государством, которое впервые за историю всего человечества будет в состоянии мира.
And when it is over, we will have a world united and at peace for the first time in human history.
Допускаю, что кто-то просто ошибся.
But I wouldn't rule out good old-fashioned human error.
Но хоть в такой день можно было притвориться нормальным человеком.
You would think today, of all days, people could at least pretend to be decent human beings.
Мы полагаем, что по ошибке.
We believe it was human error.
Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей?
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations?
Спасибо тебе за то, что ты помогаешь мне быть более похожим на... человека.
Thank you for helping me be more... human.
Это не человек.
It's not human!
– Доктор Джонс... – Это не человек!
- Dr. Jones... - It's not human!
Планета разрушается от гонки человечества, чьи жизни только сосали из неё жизнь.
This planet is being destroyed by the human race, which lives only to suck the life from it.
Помнишь, однажды я говорила, что Дж'онн принял личность человека?
Remember I once told you J'onn assumed the identity of a human?
Это тот человек и есть, Хэнк Хеншоу.
That's the human, Hank Henshaw.
Мне нужно, чтобы ты побыла немного человеком.
I need you to be human for a little while.
А это уничтожило всё в этом баре, кроме людей.
And that thing killed everything in that bar except human beings.
Обычно, уголки рта приподняты чуть выше, когда человек улыбается.
Usually the corners go up just a bit more in a traditional human smile.
Зачем сидеть и есть, как люди, если ты можешь жевать, пока я веду?
Why sit down and eat like a human being when you can stuff your face while I drive?
Жену зовут Анна. В последний раз я видел её выставленной на продажу у торговца по имени Роберт Кларк из Атланты.
My wife's Anne, and the last I seen her was in a sale pen of a human trader named Robert Clark, Atlanta.
Они приносят людей в жертву!
They perform human sacrifices!
Вместо фокусировки на определенном месте, я перенастроил ее так, чтобы она фокусировалась на определенном человеке, его эмоциональных вибрациях, которые бывают где?
Instead of honing in on a specific location, I have reconfigured it to home in on a specific human resonance. Emotionally-charged vibrations which we store where?
Мне кажется, это про человеческих отцов.
I think that's only true for human dads.
И самое ужасное из того, на что способен человек.
And that's the worst thing a human being can do.
Они движимы настолько твердой верой, что верят в Бога, и в Божью силу сильнее, чем верят в силу человечества.
They are moved by a faith so solid that they believe in God, in the power of God, before they believe in the power of human beings.
" Для тебя есть только две причины опуститься на колени.
" There are only two reasons a human being would get down on his knees.
Я просто говорю, что если это спасет человеческую расу, разве это неправильно?
I'm just saying that if it saves the human race, is it wrong?
Человеческую расу?
Human race?
Когда мы начали говорить о "человеческой расе"?
When did we start talking about "human race"?
Он может содержать человеческие волосы ;
It could have human hair in it ;
Переводил человеческий язык вот в это.
I used to translate human language into this.
перевести это обратно на человеческий.
translate this back into human language.
Но даже если этого бы не было, вы правда думаете, что я не смогу исполнять свою работу, потому что я плохой человек?
But even if I hadn't, are you really suggesting I can't do my job because I'm a failed human being?
А это ничё такой крепыш.
Wow. That is one big human being.
А я о душе человека.
I'm talking about the human spirit.