Hunch Çeviri İngilizce
1,019 parallel translation
Предчувствие.
Just a hunch.
Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась!
But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened!
И никаких ваших знаменитых любопытных идей?
- No opinion at all. - Not even a hunch? One of those interesting little hunches of yours?
Я удивлён, мистер Киз.
Not even a hunch. I'm surprised, Mr. Keyes.
Просто ощущение.
Just a hunch.
У меня предчувствие, что это они брали склад прошлой ночью, но они работали абсолютно вслепую.
I've got a hunch they did that warehouse last night.
Мы это подозревали и следили за мисс фон Шлютов.
We had a hunch about him so we watched Miss von Schlütow.
Но у меня есть чутье.
- I got a hunch.
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
I've a hunch there's loads of the real goods up in those mountains.
Да, но у меня было неописуемое предчувствие.
Yes, but I had a terrific hunch.
У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса.
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
Ты как в воду смотрел.
Your hunch was right.
Потому что если его не будет здесь когда вернется Миллер, клянусь горбом, здесь не будет проблем, ни одной.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is, there won't be any trouble, not one bit.
Ты знаешь? У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им.
You know, I got a hunch this'll be flat before I ever get around to it.
- У меня было предчувствие, что я найду тебя здесь.
I had a hunch I'd find you here.
Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.
А я думаю, что знают все.
I have a hunch all of you could tell us something about it.
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков.
I had a hunch about that, so I fired it from a vice.
Мне кажется, они поехали в Тумбстоун.
It's my hunch they headed for Tombstone.
Возможно, это просто сумасшедшая интуиция, но...
Maybe it's just a crazy hunch, but...
Думаю, он догадывался.
I think he had a hunch.
Предчувствие.
I got a hunch.
Конечно, это для того, чтобы исключить подозрения.
Sure, it's just to check out a hunch.
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Не с подозрением, а с надеждой.
Not even a hunch. Just hope.
У меня предчувствие, что сегодня ты найдёшь какую-нибудь работу.
I've got a hunch that somehow today you'll find some work.
Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек.
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man.
Это не очень хорошая догадка.
It ¡ ¯ s not a good hunch.
Если я правильно рассчитал, перед операцией, немцы дадут ему скополамин, и он именно это им и скажет.
Now, if my hunch is right, the Germans will give him scopolamine and that's what he'll tell them.
- Вы все-таки поставили на игру?
Ever have a crazy hunch?
Чувствую, мужчин ты будешь притягивать, как магнит.
I got a hunch you're gonna draw men like fish to the bait.
Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь.
I have a hunch this may turn out to be a big night.
Червяк?
Worm hunch?
Гляньте на подозрительного оператора.
Note the cameraman's hunch.
Нет, лишь удовлетворение, что все прошло как надо.
No, only the satisfaction of having had the right hunch.
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Плечо вперед.
Hunch. Hunch more.
Чует моё сердце, это были не последние из людей Баркуны.
I've got a hunch we haven't seen the last of those Barcuna characters.
Я так и думал.
I had a hunch.
- — ейчас у мен € есть предчувствие, что мы его возьмем.
- Now I have a hunch that we take.
Значит, можно действовать по наитию?
Then you don't mind if I play a hunch?
Нутром чую, они помчатся со всех ног на его территорию.
I got a sneaking hunch they're gonna hightail it back to his territory.
Интуиция, капитан?
A hunch, captain?
Интуиция, мистер Сулу.
A hunch, Mr. Sulu.
Предположение капитана Кирка, что мозг Спока на этой планете, оказалось верным.
Captain Kirk's hunch that Spock's brain is on this planet appears to be correct.
Вы завезли нас на десять световых лет из-за предчувствия...
You've dragged us out here a dozen light-years on some wild hunch that...
Но я чувствовал, что она теплая.
I... had a hunch it was warm, all right.
Он громадный!
My hunch was wrong!
По описанию данному мисс Карсон :
Prompted by what she described as a hunch,