English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Image

Image Çeviri İngilizce

4,343 parallel translation
Экстренные новости, другое ужасающее изображение гуляет по интернету.
In breaking news, another horrific image released on the internet.
Мы можем сейчас подтвердить, что изображение, опубликованное сегодня онлайн, на самом деле тело Джин Ляо, заложник балларда найден мертвым
We are able to confirm now that the image released earlier today online is, in fact, the body of Jin Liao, a Ballard hostage found dead
Мне нужна сейчас же живая картинка.
I need your live image now.
Это истинная картинка тех GPS координат.
This is the true image of those GPS coordinates.
Я прошу Вас объяснить наличие в пямяти вашего телефона, того телефона, который был найден при Вас во время Вашего ареста... целого ряда видео файлов, на которых присутствует Роуз Стэгг.
I'm asking you to account for the presence in your phone, the phone we found in your possession at the time of your arrest, of a number of video files featuring the image of Rose Stagg and the sound of her voice.
- Я прошу вас разъяснить наличие в памяти вашего телефона ряда видеофайлов, с участием Роуз Стэгг.
I'm asking you to account for the presence on your phone of a number of video files featuring the image of Rose Stagg.
Это флешка, и она закодирована.
This image stick is encrypted.
И если тебе станет от этого легче, скажу, что мои родители тоже одержимы.
And if it makes you feel any better, My parents are image-obsessed too. I mean, not because of money,
Надеюсь, к тому времени я полностью сотру из памяти этот образ.
Hopefully, by then, I will have completely erased this image from my brain.
а она выстрелила себе в голову. Испортила лицо, с которого ей удалили шрам.
It's odd that a woman who cared about her image would blow her own face off, especially after having it fixed.
Отец всю жизнь унижал Вилерса. Ему было необходимо изображать семейное счастье.
Villers was constantly humiliated by his father, he has to give the image of a perfect life and family.
Они боятся за свою репутацию.
They are afraid for their image.
Это же та самая женщина, которая, по твоим словам, столь зловещая, что её изображение не проявилось на ваших свадебных фото.
This is the same woman that you said was so evil that her image didn't show up in your wedding pictures.
Это была часть нашей пробной программы видео-терапии.
It was part of our image therapy pilot program.
Есть картинка.
You have the image.
Просьба, которую мисс Гроувз оставила мне? визуально идентична с изображением которое обычно отправляют в качестве спама.
( Finch ) The solicitation Ms. Groves gave me is visually identical to an image commonly sent out as spam.
Но в цифровом виде кто-то скрыл сообщение в изображении.
But digitally someone has hidden a message inside the image.
Искажение изображения... чтобы спрятать его.
The distortion of an image to disguise it.
Даже не представляю, каково сейчас семье.
I can't image what that family Must be going through right now.
Ты можешь сделать поиск по изображению.
( Laughs ) Well, you can do a reverse image search.
Похоже, что у нашей жертвы есть снимок стрелка.
Looks like our vic got an image of the shooter.
Это образ, который загружен на проводах.
That's the image that's getting uploaded to the wires.
Может потускнеть образ голубого воротничка, которая из грязи да в князи, над которым ты так упорно работала.
Might tarnish that blue-collar, rags-to-riches image you work so hard to cultivate.
Как вы ответите на обвинения в том, что вас слишком волнует ваш имидж, и что вы не привносите реальных изменений в Америку?
What do you say to the accusation that you care too much about image and aren't making a real difference to America?
Можешь остановить запись?
Oh, hey, ooh. Can you freeze the image?
Бог создал нас по своему образу по одной лишь причине - чтобы мы могли познать его лично, и прожить счастливую жизнь.
God created us in his image for one reason only - - so that we could know him personally and have a joy-filled life.
Если ее клеточная память была все еще активна, велики шансы, что изображение твоего убийцы все еще находится в буфере обмена моей... его системы.
If her CMR link was still active then there's a good chance that your killer's image is still in the buffer of my... his system.
И это неподобающее поведение запятнало образ "Черных педалей"?
And has this bad behavior tarnished the image of the Black Pedals?
Отправь фото в отдел оргпреступности.
Send this image to organized crime.
Размытое изображение.
Barely an image.
Из-за вашего имиджа, боюсь, вы не лучший вариант для борьбы с детской лейкемией.
Because of your image issues, I'm afraid you're not the best person to help me fight childhood leukemia.
И чтобы создать зеркальное отражение.
And to a mirrored image it will make.
Я лично видел подлинную фотографию человека, продающего сэндвичи с сыром на гриле на парковке в Теннесси.
I personally have seen an undoctored image of the man selling grilled cheese sandwiches from a parking lot in Tennessee.
Прекрасное сравнение.
Hmm. That is a beautiful image.
А она уже давит на меня по поводу моего образа, платформы, сбора средств.
They're already pressuring me about my image, my platform, soliciting contributions.
Чтобы создать образ не просто убийцы, но кого-то сверхъестественного.
To paint an image, more than just a killer, but as something supernatural.
Судя по времени съемки их недавно скопировали с чьего-то телефона.
According to image data, they were recently downloaded from someone's phone.
Да, представлять тебя и Эмметта родителями-подростками немного пугает меня сейчас.
Yeah, that image of you and Emmett as teen parents is kind of freaking me out right now.
Хорошо, ты следишь за своим имиджем.
Good, you're controlling your self-image.
У меня тут возникла картина того, как Джеймс лупит свой грузовик всё время, пока они оба падают в пропасть.
I've got an image of James punching his lorry all the way down the slopes as they fell.
Мне нужно изображение.
I need an image.
Ты хочешь, чтобы люди видели тебя такой?
Is that what you want your image to be?
И теперь он смотрит через Google Earth в окно ее спальни, но картинку не обновляли несколько месяцев, поэтому он часами смотрит на изображение водителя такси из Гонконга по имени Бай Линг и это...
Now he just uses Google Earth to try to look in her bedroom window, but the image hasn't refreshed in months, so he just stares for hours at this picture of this Hong Kong cab driver named Bai Ling, it's...
- ее фото как насильников?
- her image is guilty of abuse?
Мы должны заявить об этом до приговора, но учитывая, что ее фото все еще скачивают каждый день скоро в суде появится какое-нибудь дело.
We'd have to file before sentencing, but considering her image is still being downloaded daily, there should be cases coming to court.
Он застрелился, чтобы я жила с этой картинкой, чтобы я жила с подобными последствиями.
He shot himself so I would have to live with this image, so I would have to live with this aftermath.
В то время у вас была своеобразная репутация.
At the time, you had a bit of an odd image, didn't you?
- Я вам все объясню. Меня считали интеллектуалом из-за очков.
- I'll say this... that image is because of my glasses.
Деньги сделали мою семью пронырливыми, одержимыми мудаками.
Image-obsessed ass.
- Ну, твоя мама только что сказала, как она рада моим отношениям, а затем небрежно заметила, что талия Элли чуть ли не у неё под мышками. - А что? И теперь я не могу выбросить эту картину из своей головы.
And, uh, now I can't get that image out of my mind.
- По картинке.
- A reverse image search.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]