English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Imminent

Imminent Çeviri İngilizce

587 parallel translation
когда Вас посадят. есть из-за чего переживать.
Indeed, with the imminent disaster of going to prison, you must be overwhelmed with anxiety.
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
- Опасность близка.
- The danger is imminent.
Это или "Добро пожаловать", или объявление о том, что мы умрём.
That's either a speech of welcome, or an announcement of our imminent death.
Столкновения между Ангиано, Менчака и их сторонниками казались неизбежными.
The clash between Anguianos, Menchacas and their supporters seemed imminent.
Я подожду с этим, если вы отыщите украденное.
I'm disinclined to do so if recovery of the jewellery is imminent.
Шторм надвигается с юго-запада на морские районы Бискай, Портленд, Уайт и Дувр.
Southwesterly gale imminent in sea areas Biscay, Portland, Wight and Dover.
Мишель Пуакер : арест неизбежен.
Michel Poiccard : arrest imminent.
... это не неизбежно, не так ли?
... it's not imminent, is it?
Если банк закрывался, где были менеджер и остальные, с которыми ты мог обсудить дела.
If a run was imminent, there was a manager and others you could have discussed things with.
В ней указано : брак, вызванный серьёзной опасностью для жизни одной из сторон...
"Marriage in imminent risk of death." "In the case of imminent risk of death -" etc.
Но вы, синьорина, притворялись, ведь опасности для жизни не было.
But you weren't in imminent risk of death... because your illness was fictional, my dear.
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы : О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
I ran it through even from my boyish days to th'very moment that he bade me tell it wherein I spake of most disastrous chances of moving accidents by flood and field of hairbreadth scapes i'th'imminent deadly breach of being taken by the insolent foe and sold to slavery of my redemption thence and portance in my travels'history.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
Planet breakup is imminent, captain.
Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность.
However imminent the final victory, there's still danger at large for us.
Внимание. Запуск ракеты.
Rocket takeoff imminent.
Чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия неотразимо привлекали Пьера к предстоящему сражению.
Pierre's consciousness of the necessity of sacrifice, of suffering at the understanding of the misfortune shared by all, were drawing him inexorably to the site of the imminent fighting.
Столкновение неизбежно.
Contact imminent.
Контакт неизбежен Контакт неизбежен
Contact imminent. Contact imminent.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Полное проникновение красного сектора неминуемо.
All units, stand by. Full penetration of red sector imminent.
я здесь мертвый, начина € с неизбежного красного предупреждени €.
I've been here dead since imminent warning red.
Взрыв неизбежен.
Explosion is imminent.
≈ сли обнаруживаетс € неизбежность нападени €, олосс реагирует незамедлительно, бер € под контроль € дерное оружие.
If it detects an imminent assault, Colossus will react immediately, taking control of nuclear weapons.
Эта семья уже достигла стадии в неминуемой опасности
This family has already reached the stage in imminent danger
Сенсоры обнаружили, что извержение льда неизбежно.
Sensors detect ice eruption is imminent.
Защита экологии... осуществляется нашими силами... а не криками и паникерами, предсказывающими апокалипсис.
The protection of our environment... starts with our sewers... not with the prophets of imminent doom and war.
Командная палуба, выходим на орбиту.
Crew deck, orbital entry imminent.
еидопоиеисте ока та пкоиа оти епеяветаи епихесг апо ацмысто аяихло йукымым.
Notify all ships in the fleet to expect imminent attack from unknown number of Cylons.
У меня есть причина подозревать что наша родная планета может подвергнуться нападению.
I have reason to suspect our home planets may face imminent attack.
Время прибытия - сейчас.
Arrival imminent.
- Столкновение неизбежно.
- Collision imminent.
А вы знаете, что у нас скоро юбилей?
Did you know that our Jubilee is imminent?
Возникла непосредственная угроза эпидемии.
Danger of epidemic is imminent.
Имеется угроза отказа силового барьера.
Force wall collapse imminent.
Я спокойно двигаюсь к вам, но для меня столкновение кажется неизбежным.
I'd be cycling towards you quite normally. To me, a collision would seem imminent.
Показания приборов свидетельствуют о надвигающемся землетрясении. С последующей значительной вулканической активностью по всему региону.
Readings do indicate an imminent earthquake, followed by severe volcanic activity in this entire region.
Необходимо скорейшее решение.
Imminent decision necessary.
Опасность математического исчезновения.
Imminent danger of mathematical vanishing.
Данный микромир имеет непостоянные размеры.
This microcosm subject to imminent dimensional instability.
Неизбежны заключительный кошмар, мрачное забвение!
Imminent the finial nightmare dark oblivion!
Изменение Омеги неизбежно.
Omega's transfer is imminent.
Ты, вероятно, говоришь о предстоящей атаке флота повстанцев.
Perhaps you refer to the imminent attack of your rebel fleet.
Я хочу закончить, добавив несколько слов... о влиянии этого неврологического прорыва.
I just want to finish by saying a few words... about the impact of this imminent neurological breakthrough.
Мы уже почти решили. Хорошо.
We're choosing a pen, the decision is imminent.
Она отправит его в отставку.
Exit visas are imminent.
Как только миссис Хилл позвонила и сказала, что его дядя Энтони вот-вот умрёт Лорример сразу понял, что деньги покойного перейдут к Генри Гасконю поскольку его брат не оставил завещания.
When Mrs. Hill, the housekeeper, telephoned with word of Anthony's imminent death, Lorrimer knew that all of Anthony's money will go to Henry Gascoigne because there was no will.
Это неизбежно.
Your separation is imminent.
Богатый пахарь, чуя приближение смерти, позвал своих детей. И сказал им :
A rich labourer, knowing his death was imminent, called his children in... and addressed them without witness.
Приближается
Contact imminent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]