English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Important

Important Çeviri İngilizce

34,481 parallel translation
Для меня самое важное - это построить Афганистан.
It is most important to me that we build Afghanistan.
Бади, это важно.
This is important, Badi.
Согласен. Очень важно.
It's very important.
Эти парни считали себя самыми важными людьми в мире... с самыми важными задачами в мире.
These guys thought they were the most important guys in the world... with the most important jobs in the world.
Поэтому, безусловно, она важна.
So, needless to say, it is an important one.
- Сказал, что очень важно.
- I said it was very important.
Всё важное.
Everything is important.
Это важно, сэр.
This is important, sir.
Было бы неплохо, если бы кто-то важный, благодаря моей статье, задал вопрос : "а что же это говорит о нас?"
It might've been nice if it had caused someone important to ask what any of this says about us.
Что мне с этого, вот что важнее?
More important, what do you got for me?
У которых одна встреча важнее другой.
Them and all their various board meetings that are so important.
Для меня это очень важно.
This is important to me.
В чём срочность?
Why is this suddenly so important?
Вам нужно быть реалистами, а доверие – сейчас не главное.
Then you need to get realistic, because trust is not important right now.
Мэйсон всегда будет тем, кто будет всё время спасать твой зад.
Since you're taking over, the most important thing you can remember is that Mason is always gonna be the one who's there to save your ass all the time.
Вы вернули мне двух самых важный людей в моей жизни.
You've returned two very important people to me.
Важные вещи так быстро не меняются.
Nothing so important changes so quickly.
Но есть вещи, которые важнее, чем долг.
But some things are more important than duty.
Это самое важное, рисуем прямо на картоне.
That's the most important thing. And they want it actually on the cardboard. Here you go, honey.
Вот, что важно.
That is the only important thing.
По-моему, нам всем важно помнить, в чем настоящая суть этого дня.
I think it's important for us all to remember what this day is really truly about.
Очень важно следовать каждому пункту протокола.
It's very important that every step of the process is followed.
А потом соберемся на встречу в одном из самых важных мест в стране.
And then we will rendezvous at one of the most important places in the entire country.
И где же это самое важное место?
Where is the most important place in the country?
Одно из самых важных мест.
One of the most important places.
Я хочу вернуть свои воспоминания, потому что, в конце-концов, разве есть что-то важнее их?
Honestly, I just want my memory back because, in the end, is there anything more important than memories?
Да, есть более важные вещи. Например, не лишиться лицензии.
Yes, there are more important things, like not getting disbarred.
Мы никогда не закончим с этой проблемой, поэтому очень важно научиться распознавать признаки, того, что дорогим вам людям нужна помощь.
We're never done with it, Mr. Pratters, which is why it's important to know the signs that someone you care for might need help.
Предпочитаю оставлять лекции в аудитории, но, знаешь... из похмелья можно вынести важный урок.
I prefer to leave my lectures in the lecture hall, but, you know... there's actually an important lesson to be learned from a hangover.
Да, Маркус, самое важное сейчас - это твоя выпускная речь.
Yes, Marcus, the most important thing right now is your valedictorian speech.
Люди подумают, что это не так важно, как жизнь Ханны.
What people think of you isn't more important than Hannah's life.
Насколько важно вам было помочь Ханне Бэйкер?
How important was it to you to help Hannah Baker?
Очень важно, Клэй.
Extremely important to me, Clay.
А потом нам исполняется 18, и несмотря на то, что нам не разрешали самостоятельно думать, нас всё же просят сделать самый важный выбор в своей жизни.
Then we turn 18, and even though we've never had an original thought, we have to make the most important decision of our lives.
Твоя боль... Твоя боль важна для других людей.
Your pain... your pain is important to other people.
Я подумал, если бы это было важно, она бы постучала.
I figured if it was important, she would have knocked.
Такая трагедия, как эта, к сожалению, напоминает нам, как важно соблюдать предосторожности, быть трезвыми, и никогда не пить за рулём.
It takes a tragedy like this one, unfortunately, to remind us how important it is to be safe... to be sober... and never drink and drive.
Мисс Дэвис, очень важно, чтобы вы говорили лишь о том, через что вы действительно прошли.
Miss Davis, it's important that you speak only to what you actually experienced.
Мисс Дэвис, я знаю, это сложно, но важно, чтобы вы сказали нам.
Miss Davis, I know this is difficult, but it's important you tell us.
- Эта война важнее ее жизни?
Is this war more important than her life?
Они должны были это услышать, но ты знала его лучше них.
It was important that they heard that, but they didn't know him like you do.
Это важно.
This is important.
Знаю, что королевский сад вам дорог.
I know the royal garden is important to you.
Ты важный человек, Харлан.
You're an important fellow, Harlan.
Но за дело.
But it's that important.
Ты только что потерял кого-то, кто тебе дорог... только что.
You just lost somebody important to you right now - - like, just now.
Вижу, это важно.
Sounds important.
Вопрос в том, кто хочет бросить вызов Пожирателю Хребтов?
The important question is, who wants to take a poke at my man Spine Eater here?
Она очень важна, так что не сломай.
It's really important, so don't break it.
Я не говорила, что мой отец идеален, но его работа важна.
I didn't say my father is perfect, I said his work is important.
То есть важно то, что дедушка обманул всех, чтобы сюда не ехать.
And she's saying what's important is that Grandpa lied to you to get out of coming here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]