Incompatible Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Любовь - опасный компаньон для преступления.
Love and crime make incompatible bedfellows.
И потомуя сказала ему : " Извините, но с моей стороны было ошибкой считать, что мы подходим другдругу.
It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible.
- Это не мой тип.
He sounds incompatible to me.
Это не удивительно, наши убеждения несовместимы.
It's not surprising. Our beliefs are incompatible.
Между нами несовместимость.
We're incompatible.
Нет подробных данных, но, похоже, мы вошли в зону энергии, несовместимой с нашими жизненными процессами.
We still have no specifics, but we seem to have entered a zone of energy which is incompatible with our living and mechanical processes.
Они не совместимы.
They are incompatible.
Этот фермент в авокадо несовместим с твоим химическим составом крови.
There's an enzyme in avocado that's incompatible with your blood chemistry.
"... что поздравления шли бы вразрез с официальной линией Франции ".
Explaining, and I quote, that "Rushed congratulations would be incompatible," "... With France's dignity ".
г жусиокоциа тоус еимаи поку асулбатг ле тгм дийг лас.
Their physiology is so incompatible with ours.
С кофе ещё куда ни шло, но с едой это несовместимо.
I can accept it at coffee, but it is incompatible with food.
Вы создали другой временной континуум, полностью несовместимый с нашим.
You have created a different time continuum but it's totally incompatible with ours.
Молекулярное перестроение двух по существу несовместимых жизненных форм.
The molecular realignment of two basically incompatible life forms.
Это ничего... Но может вы скажете, что вы верующий, что для вас очень важно, что нельзя совместить обе веры.
Tell them you're a believer and that it's incompatible with the Party.
Всё так пусто, несовместимо.
Everything so empty, incompatible.
Они невыносимы.
We're incompatible.
А тщеславие и счастье несовместимы.
That vanity and happiness are incompatible.
На мой взгляд, никто из вас не имеет друзей, потому что вы - чужие друг другу, из разных социальных классов и, мне кажется, что жизнь протекает мимо вас, обходит вас стороной.
Anyway I'd like you to know that in me you have, not a friend, of course because we are complete strangers from distinctly incompatible social classes but to some extent, shall we say.... an interested third party.
Мистер Ворф, ваши обязанности как офицера Звездного Флота несовместимы с пребыванием на борту клингонского корабля во время боевых действий.
Mr. Worf, your responsibilities as a Starfleet officer are incompatible with remaining onboard a Klingon ship during a time of war.
Женатый мужчина, нянька и шлюха - несовместимые пленники под этими простынями - воюют вечно.
The husband and the spouse, the childminder and the whore. Incompatible prisoners between sheets making war for ever.
Несовместимые пленники под простынями... Вечно воюют. Весь мир заперт в постели.
Incompatible prisoners between sheets making war for ever.
Они умерли потому, что были несовместимы.
They died because they were incompatible.
"Несовместимы"?
"incompatible"?
Его биохимия несовместима с нашими препаратами.
His biochemistry is incompatible with our medications.
Но его методы были несовместимы с врачебной практикой.
But his methods were incompatible with hospital practice.
Эти две цели несовместимы.
The two objectives are incompatible.
Просто они совсем не подходят друг другу.
Well, they are just completely incompatible.
Эти матрицы несовместимы с нашими эмиттерами.
These matrices are incompatible with our emitters.
Интерфейс не совместим.
The interface is incompatible.
За "деятельность, несовместимую с туристическим статусом, под прикрытием которого они въехали в Китай"
For "activities incompatible with tourist status under which they entered China."
"Несовместимая Система с Разделением Времени"
"the Incompatible Time Sharing System"
Технология невидимости несовместима, но думаю, что мы можем адаптировать броню и оружие.
The stealth technology is incompatible, but I believe we can adapt the armor and weapons.
Церковь выступает против гомосексуальный отношений, потому что они противны духу Святого Писания.
The church rejects homosexual practice as incompatible with Scripture.
Жаль, что мы несовместимы, малышка.
Too bad we are incompatible, little one.
Папа сказал недавно, что теория эволюции несовместима
The Pope said recently that the theory of evolution is not... incompatible
Я не думаю, что это неприемлимо для священника.
I do not think it incompatible with the office of a clergyman.
Для многих случившееся было столь безумно столь несовместимо с их устоявшейся моралью что они буквально выкинули его из памяти.
For many of them, the experience was so ghastly, so completely inexplicable and incompatible with their morals that they literally erased it from their memories.
Вы несовместимы.
You are incompatible.
Ты не можешь сработаться с одним определенным лейтенантом?
You find yourself incompatible with a certain lieutenant?
Несочетаемые вещи.
two incompatible quantities.
В то же время такое замечание совершенно несовместимо с желанием партии войти в правительство на выборах в следующем году.
At the same time this type of remark is totally incompatible with the party's wish to enter government after next year's general election.
Жить как лесбийская пара совершенно несовместима с руководством партии, как наша.
To live as a lesbian couple is totally incompatible with the leadership of a party like ours.
Это две совершенно разные картины Вселенной.
They're completely incompatible pictures of the universe.
Ключевая вода и пурпурная тушь не терпят друг друга.
Incompatible with the spring water
Две вещи полностью несовместимы, христианство, как учил его Иисус
Two things that are completely incompatible are Christianity as Jesus taught it
Тот факт, что ее нашли мертвой, и то, что она сбежала в общем-то вполне совместимы, с ее то прошлым.
Her being found dead and her running off Are not exactly incompatible, not with her history.
Несовместимые виды, Массовое отклонение, как, например, пациент при пересадке отторгает донорский орган.
Incompatible species, massive mutual rejection.
- Я не могу хорошо относиться к матери.
For me, it's my mom. We're totally incompatible.
Подавление Сигмой 7 несовместимо с инфоботами, генерируемыми подчинёнными узлами, потому что эти боты не могут существовать в единонастроенных гармонических фильтрах.
Sigma seven overrides are incompatible With slave-generated data bots Because those bots can't exist
Они просто несовместимы.
It's simply incompatible.
Одно не противоречит другому :
It's not incompatible.