Indeed Çeviri İngilizce
8,493 parallel translation
Миссис Сибли, вы и впрямь редкость на века.
Mrs. Sibley... You are indeed a wonder for the ages.
Не говорите загадками, как сфинкс.
You are indeed a sphinx, Ma'am.
В самом деле.
Indeed.
У Мэри Сибли есть всё, что ей нужно, чтобы закончить то, что начала, но она не знает про это.
Mary Sibley indeed has everything she needs to complete what she has begun, but she doesn't know what it is.
Да, конечно.
Yes, indeed.
Действительно зачем.
Why indeed.
Верно.
I did indeed.
Нет, и это знакомство - большая честь для меня.
No, indeed. It's a great honour.
Разумеется.
Indeed.
Точно.
It is indeed.
- Мы знали, что так и будет.
- As we knew they must. - Indeed.
Неужели?
Is she, indeed?
- Действительно.
- Indeed.
Здесь, в 51-ой, мы вместе 24 часа в сутки, и мы на самом деле семья, и нам очень повезло, что у нас нет такой текучки.
Here at 51, we are together 24 hours of the day, and we are indeed a family, and we have been very fortunate not to have much turnover.
Заявление, что первая леди страны, сенатор Мелли Грант, действительно живет в Белом доме, только что поступило от пресс-секретаря Эбигейл Вилан.
The statement that the nation's first lady, Senator Mellie Grant, is indeed still living at the White House came from press secretary Abigail Whelan just moments ago.
"Кубок Презентаций", будь это он, перед нами.
"The Presentation Cup," if indeed this is the genuine article, is here.
Анализ на токсины выявил, что он и правда баловался марихуаной, а еще принимал виагру в день смерти.
Keck's tox screen confirmed he was indeed a habitual marijuana user, and that he died with Viagra in his system.
Назир Аль-Файед и его семья далеко не бедняки.
- Nasser Al-Fayed and his family are indeed loaded.
И они действительно кузены.
That they are, indeed, cousins.
Именно.
Indeed.
Конечно, есть.
Indeed there are.
Действительно, нет.
Indeed no.
Да.
Indeed.
Или с последним произведением мистера Блейка.
Or, indeed, to the late Mr Blake's work.
Действительно, много несчастья.
Great misery, indeed.
Ах, и правда.
Ah, indeed I will.
И то правда.
Indeed, indeed.
Я расскажу как её можно истребить, но за цену.
I can indeed tell you how to destroy her... For a price.
Более того даже не христианин.
Indeed, I'm not even a Christian.
Его магия самая дикая.
His is a rough magic, indeed.
Ладно, дружок, если ты и в правду настоящий компьютер...
Okay, pal, if you are indeed a personal computer...
Ну да, так и есть.
We do, indeed.
Как низко пала эта Иезавель!
How far indeed this Jezebel has fallen!
И от фамилии Сибли тоже.
Indeed, of the very name Sibley itself.
Это они.
It is, indeed.
Спасибо большое.
Thank you. Thank you very much indeed.
– Если в его затылочной части было и вправду стекло, это поможет доктору Ходжинсу определить источник.
If it was indeed glass you found in his occipital, this may help Dr. Hodgins identify the source.
Именно.
"Why?" indeed.
Да, действительно.
Yes, indeed.
Действительно.
Indeed.
Вообще-то, да.
Yes, indeed.
Так и есть.
Indeed they are.
Точно.
Indeed.
Мерфи действительно выбыл из задания.
Roger that. Murphy is indeed off mission.
Определённо.
Indeed.
Верно.
Indeed.
Конечно, камергер.
Yes, indeed. Chamberlain.
Если ты и вправду тот рыцарь, ты или дезертир, или призрак.
If you are indeed that knight, you're either a deserter or a ghost.
Точно.
Yea, indeed.
Этот человек твой муж?
Is this man indeed your husband?
Её история крайне необычная, но это всё, что у нас есть.
Although her story is indeed extraordinary, it is the only truth we have.