Indistinct Çeviri İngilizce
1,370 parallel translation
*
( Indistinct remark )
... врал мне... не могу это сделать!
Male voice : ( Indistinct )... Lied to me. Can't do this...!
*
( Indistinct remarks )
.
( Indistinct conversations )
Она никогда копов не вызывала.
She never called the cops before. [indistinct shouting]
Эй, что с тобой?
( Indistinct conversations ) Hey. You okay?
В общем, какую бы группу они не собирали... Ник.
( Gail ) Okay, the point is, whatever this task force is... ( Indistinct conversations )
* Это Пэк. *
( Radio static, indistinct shouting over radio ) ( Gail ) This is Peck.
*
( Indistinct conversations )
.
( indistinct shouting continues )
.
( indistinct conversations )
Люди слушают музыку дольше, чем вечность.
Because... [indistinct ] [ Jared] : People are listening to music more than ever.
Играем эту песню.
[Shannon saying something indistinct]
- Это же его день рождения! Пососи мою лампочку! Порядок!
[Indistinct murmuring]
Все по местам.
[Indistinct talking] And places.
Отвалите, паразиты!
[Indistinct shouting] Knock it off, you parasites!
Дорогая, следи за количеством алкоголя.
[Song continues, indistinct] Honey, keep the alcohol flowing.
Знала ли ты, что как врач, я могу сразу себя назвать большим инструментом?
[Music playing, indistinct chatter] Did you know that as a doctor, I was able to diagnose myself as a giant tool?
.
[Indistinct radio chatter]
( Продолжаются невнятные разговоры )
( Indistinct conversations continue )
* * *
( indistinct voice over P.A. )
.
( Indistinct conversations ) Hi, honey.
[Разговоры прохожих]
[Indistinct chatter in background]
Помогите.
Help me. [Indistinct shouting]
Что здесь такое?
( Indistinct conversations ) Ooh, what's going on here?
( INDISTINCT RADIO CHATTER )
( INDISTINCT RADIO CHATTER )
Давай, пшла! Но!
( indistinct )
( НЕРАЗБОРЧИВЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ ПОЛИЦЕЙСКИХ ПО РАЦИИ )
( INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO )
( Nerazborchivo bormocha ), mk
( INDISTINCT MUMBLING )
( Неразборчиво БОЛТОВНЯ )
( INDISTINCT CHATTER )
( Nerazborchivo BESEDЫ ), mk
( INDISTINCT CONVERSATIONS )
Удар, удар!
And if she doesn't? [Indistinct chatter] Punch, punch!
.
( Indistinct chatter )
Теперь, я, э-э, я не уверен, что ваша система, как в Квинсе, но.. .
Now, I, uh, I'm not sure what your setup is like in Queens, but... ( Indistinct chatter )
.
( Indistinct shouting )
( неразборчиво объявление в течение П.А. )
( indistinct announcement over P.A. )
Ирвин :
[car honking in the distance ] [ indistinct talking ] [ Azoff] How you doing, man?
- Нет.
[Indistinct conversations]
Прекрасно!
[Indistinct conversations]
Я потерял тебя?
[Indistinct talking] Richard : Have I lost you?
Бог покарает прелюбодеев
[Indistinct shouting] Man : God will punish the immoral!
- Ифор, Ричард мне не говорил...
[Indistinct conversations] Ifor. Richard didn't tell me - -
Вот она.
[Indistinct talking] Man :
Так, и когда будут похороны?
[Indistinct shouting] So, when's the funeral gonna be?
- О, Господи.
( Muffled indistinct sounds ) ( The flamingos ) ♪ are the stars out ♪ ( Men ) ♪ shoo-bop, shoo-bop ♪
Извините, чек, пожалуйста.
( New alley corp ) ♪ play me ♪ ( Indistinct conversations ) ♪ Baby, don't stop now ♪
Финн!
[Indistinct talking] Eh.
Позвонить моему психиатру?
[Indistinct chatter] Call my psychiatrist?
Эй, как дела, чувак?
[Indistinct chatter] Hey, how you doing, man?
Ладно?
[Indistinct chatter]
Минута молчания в память о Крокере, Гас.
[Indistinct chatter] Moment of silence for the Crocker, Gus.