Influenza Çeviri İngilizce
85 parallel translation
От дождя все болеют гриппом, а у нас семья чрезвычайно подвержена простуде.
They bring on so much influenza. And the whole of our family is susceptible to it.
Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнции.
My aunt died of influenza, so they said.
Как она могла умереть от инфлюэнции, если за год до этого перенесла дифтерию?
Why should she die of influenza when she'd come through diphtheria right enough the year before.
Такая здоровячка была, и вдруг померла.
Now what call would a woman with that strength in her have to die of influenza?
Он делал мне уколы... от гриппа.
He gave me an injection... for influenza.
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £ 100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Now, on the strength of this advertisement... a Mrs. Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
Про грипп. Про энцефалит.
About influenza, encephalitic...
Отсюда происходит слово "инфлюэнца".
It's the origin of our word "influenza."
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства.
A mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the toxicity and the reproductive level of the host desease.
Ветер завоет...
The season of influenza!
У тебя простуда или какая-то идея?
is it influenza or have you got an idea?
Тут написано, мальчик умер от гриппа.
It says here the boy died of influenza.
Астму, головную боль, грипп.
Asthma, headache, influenza
Мы, в суперсовременном здании компании Биосайт,... понимаем, что охрана здоровья требует постоянной бдительности... Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая карантин по гриппу на острове Бруни,
We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building recognise that eternal vigilance is the price of health whether it's funding the teaching centre at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month.
Вы генетически сращивали разные штаммы, чтоб создать лекарство ото всех форм гриппа.
You were genetically splicing together strains of influenza to create a cure for all influenzas.
Грипп.
Influenza.
Летать на аэропланах?
Find a cure to influenza?
Двоих унесла инфлюэнца, а один родился мертвым.
Influenza took two and one was stillborn.
Они были заразителями, если угодно, Испанской Инфлюенцией.
They were the Typhoid Mary, if you like, of Spanish influenza.
А также ревматическую лихорадку, корь, ветрянку, пневмонию и грипп - несколько раз.
Also, rheumatic fever, measles, chicken pox, pneumonia and several bouts of influenza.
- Грипп.
- influenza.
Грипп...
Influenza...
Её зовут Испиде из Мексиканского Залива, и она ещё не подхватила ни пневмонию, ни инфлюэнцу, но уверен, что потом она все-таки заболеет и умрёт.
An exotic. Her name is Ispidie, from the Gold Coast, and she hasn't caught pneumonia or influenza yet, but I'm certain she surely will, eventually, and then she'll die.
Карлайл нашёл меня, когда я умирал от гриппа испанки.
That's when Carlisle found me dying of Spanish influenza.
Если бы простуда была заразна лишь при симптомах, мы бы вымерли тысячелетия назад!
If influenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago.
Мы работаем над штаммами гриппа. В часности над тем как белок геммаглутенина растворяет мембрану и проникает в клетку.
We're working on a strain of influenza, specifically how the hemagglutinin protein fuses the viral envelope with the vacuole's membrane.
Гай разработал сыворотку против штамма гриппа, который используется как биологическое оружие, он настолько опасен Что может убить человека за час.
Guy had discovered an antiviral serum for a strain of influenza used in a bioweapon, an airborne influenza so deadly it could kill a person within one hour if exposed.
Гай узнал, что наша компания тайно продает этот вирус.
Guy learned that our company secretly sells the influenza bioweapon.
Похоже на гриппозную сыпь..
Looks like an influenza rash.
Наша маленькая спора по сути штамм гриппа.
Our little spore is actually a strain of influenza.
И кто бы мог подумать, что все кончится так просто? Что он умрет от гриппа!
Who would expect a simple influenza virus would get him in his bed?
И кто бы мог подумать, что он умрет от гриппа в спальном вагоне поезда.
Who would expect a simple influenza virus would get him in his bed? Mike.
Вирус гриппа с высокой поражающей способностью в сплетении с вирусом Эбола.
Highly infectious influenza virus was crossed with the deadly Ebola genes.
Через шесть месяцев он скончался от гриппа.
Six months later he was dead of influenza.
Ты хочешь сказать - об инфлуэнции?
Uh, you mean influenza?
Да, я бы хотел 37 доз вашего сиропа от кашля.
Yes, I'd like 37 snifters of your influenza syrup.
Началась эпидемия птичьего гриппа.
And then the avian influenza epidemic came.
Да, во время моей недавней болезни.
Yes, and it might as well recent influenza infection.
Доктора сказали, что я умру от простуды.
Docs say that I'll die because of influenza.
- Попробуй грипп.
- Try influenza.
У моей экономки грипп, так что меня бросили на съедение комитету.
My housekeeper has influenza so I've been thrown upon the mercy of the committee.
У моей мамы инфлюэнца, а...
My mother has the influenza, and...
У меня тётя от инфлюэнцы умерла.
My aunt died of influenza.
У меня есть новости от Renault, у них новая машина, у меня есть ее картинка, Она называется Influenza ( грипп ).
I've got news from Renault, they've got a new car, I've got a picture of it here, it's called the Influenza.
Она не называется Influenza.
It isn't called the Influenza.
Ты, скорее, отец, погибший на войне от гриппа.
You're probably the dad who dies of influenza at the war.
Она была немного больна этим утром, но я подумала, что это просто грипп.
She was a bit ill this morning, but I thought it was just influenza.
Он и его мать умерли от инфлюэнцы.
He and his mother were taken by the influenza.
Старому "Вестнику" пришлось выдумать историю про Испанский грипп.
The old herald had to run a bogus story on Spanish influenza.
Грипп А.
Influenza A.