Informed Çeviri İngilizce
2,182 parallel translation
Паника неизбежна, но мы все-равно должны всех оповестить.
Panic is inevitable, but we still need to keep everyone informed.
- Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держи меня в курсе.
Keep me informed.
Мистер Голд предупредил меня об этом.
Mr. Gold informed me of this.
Вам покажется, что я слишком хорошо в этом разбираюсь, но, поверьте, с таким заболеванием быстро вникаешь в детали.
I know I sound like an expert on this stuff, but you get informed really fast when you're this sick.
Мне сообщил об этом старший партнёр.
A senior partner informed me.
Metro было проинформировано?
Metro's been informed?
Вам нужно знать только то, что из полученной мной информации я понял, что предательские действия будут направлены против нашего правительства.
All you need to know is that the information I've received has informed me that traitorous actions will be set in motion against our government.
Мне сообщили, что состояние президента продолжает ухудшаться.
I have been informed that the President's condition continues to deteriorate.
- Держите меня в курсе.
- Keep me informed.
- Сообщите, если что узнаете.
Keep me informed.
Мы информировали представителя школы, что Стэнли не посещает уроки.
We informed the proxy teacher that Stanley wasn't there
Вы отлично информированы.
You're very well informed.
Мисс Добкинс не была проинформирована о том, что в ее фотографию могут быть внесены изменения.
Ms. Dobkins was never informed changes would be made to her photograph.
Маршалл только что сказал мне, что видел Патрика с травкой, которую, к счастью, смог у него отобрать, прежде чем случилось несчастье.
Marshall just informed me that he found Patrick with some pot, which luckily he was able to confiscate before disaster struck.
Семьям сообщили, что они пропали и что мы продолжаем поиски... То есть, вы им лжёте.
The families are informed that they have gone missing, that we will continue to look for them - you mean you lie to them.
Мне не сообщили, что ты вселилась сюда.
I wasn't informed you were moving in.
Об этом известят офис ПМ.
The PM's Office will be informed.
Сообщайте мне обо всех новостях.
Keep me informed of any developments.
ЦРУ и Варшава об этом проинформированы.
The CIA and Warsaw have been informed of this development.
Ћейтенант, вот имена тех, кто мог сообщить јнтуану ƒекеру, что евин Ѕрукс вел переговоры по поводу — и - √ ейма с другими студи € ми звукозаписи.
Lieutenant, here are the names of everyone who might have informed Antwone Decker that Kevin Brooks was shopping C-game to other record producers.
"наче, € забыл бы сказать, что" ейлор велел сообщать ему, когда вы соберетесь вести допрос. " тобы он мог наблюдать.
Um, otherwise, I may have forgotten to tell you that Taylor wants to be informed before you interview anybody, uh, so he can observe.
Извините, но мы уже сообщили вашему брату, что вы умерли.
I'm sorry, but we've already informed your brother that you're dead.
Если ты нашла зацепку в этом деле, могла хотя бы мне сказать.
If you had a lead in the case, you could at least have informed me.
В ту же секунду, как кто-то увидит Мэг Фитч, я должен об этом знать.
The second anyone has eyes on Meg Fitch, I'm to be informed.
где справедливость и равноправное политическое самоопределение имеют первостепенное значение, где голос каждого равен голосу других, где любой может изъявить желание представлять своих сограждан, где выборы конкурентные и прозрачные.
where the fair and equal practice of political self-determination is held paramount, where every vote has equal weight, where anyone can choose to seek to represent their fellow citizens, where our elections are competitive and informed.
Если ты необразован и ничего не знаешь, тебе нужно организовать собственную партию, и тогда ты сможешь орать громче всех.
Yes, you can. You can? If you're not as educated or as informed, what you do is you start your own party and you yell the loudest.
Что же вы, начальник, не предупредили меня перед приездом?
You should've informed me before you came here, sir
Мы проинформировали Китай.
We've informed the Chinese.
Командир на месте сообщил мне, что его послали внутрь.
I was informed by the Incident Commander that he was sent in.
Доктор Веббер только что сообщил мне, что это он поменял местами лекарство и плацебо в вашем исследовании.
Dr. Webber just informed me that he tampered with the drugs and placebos in your clinical trial.
Мне только что сообщили, что авиакомпания потеряла мой багаж.
I've just been informed the airline have lost my luggage.
В связи с моим самочувствием, школа проинформировала меня, что я более не смогу исполнять обязанности президента родительского комитета.
Given my condition, they've informed me that I'm no longer able to carry out my duties as P.T.A. president.
Богини высказали вполне обоснованные мнения, но самое убедительное замечание высказал Даррен. О конфетах.
The goddesses are making some well-informed statements, but the most compelling point is from Darren, about the candy.
Я попросил его информировать меня обо всех происшествиях.
I asked him to keep me informed of any developments.
М-р Фулертон, м-р Сьютхауз проинформировал меня что вы действуете в интересах мисс Кальдерон как обвинитель. Почему?
Mr Fullerton, Mr Southouse has informed me that you act for Miss Calderon as prosecutor.
Ты сказала м-ру Пинноку что ты претендуешь на его место?
Have you informed Mr Pinnock that you have eyes on his position?
Когда мой офис получил ваше заявление, мы связались с Дейдрой Холл, и она проинформировала нас о том, что в ночь незаконного проникновения была украдена пара кожаных сапог, сделанных для нее на заказ.
When my office got notice of your motion, we contacted Deidre Hall, who informed us that, on the night of the break-in, a pair of custom-made leather boots were stolen.
Пришла наводка. Возможно, под шумок концертной деятельности там варится что-то серьёзное.
We were informed there will be illegal intel activities at her concerts.
Это не ваше дело! Уверена, наши читатели хотели бы получить информацию.
I'm sure our readers would like to be informed.
- Я доложу начальству.
- I informed the authorities..
Мы проинформируем посольство США и мобилизуем вооружённые силы для укрепления и защиты потенциальных целей.
The US must be informed. Even if the Armed Forces are mobilized, a defence network must be setup at the predicted points of attack.
Нам ничего не сообщали.
We haven't been informed.
Думаю, лучше будет оставить переговоры мужчинам.
I've been informed of this by the Archbishop Carrillo. I came to solve that problem.
Я проинформировала мою клиентку, что она не обязана разговаривать с вами.
I've informed my client she's under no obligation to talk with you.
Как они могут принять это решение, если они не информированы должным образом?
How can they make those decisions if they're not properly informed?
Но когда с нами связалось агентство, они сказали, что поскольку мистера Лэнгли не поставили в известность об усыновлении, возможно, мы захотим договориться с ним.
But when the agency contacted us, they said that, because Mr. Langley hadn't been informed of the adoption, we might want to cooperate with him.
Бретт был таким опытным адвокатом, и он не знал об усыновлении.
Brett was such a big lawyer, and he hadn't been informed.
Мисс Мозер, меня проинформировали, что вы взяли самоотвод.
Ms. Moser, I was informed you'd recused yourself.
Ты останешься здесь, пока я не разузнаю что-то ещё, я тебе доложу.
You will remain here, and as soon as I know anything more, you will be informed.
Руководит им новый пастор Падре Эдмундо Посадас, который должен вдохнуть новую жизнь в традиционные декабрьские представления которые празднуются в нашей стране уже более 100 лет.
The press has been informed that the Parish of the neighborhood of San Miguel de Nenepilco will open the sixth National Pastorelas Competition.