English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Ingredients

Ingredients Çeviri İngilizce

670 parallel translation
Чтобы приготовить паэлью нужно много ингредиентов, так что она дольше пробудет в магазине.
No. Paella has a lot of ingredients, so it's gonna take her longer to shop.
Гуду умеет готовить отличное жаркое из сомнительных ингредиентов.
Gudule had a gift for making a good stew out of the most dubious ingredients.
100 тысяч деревьев, 20 тысяч тон мрамора являются основой горы.
One hundred thousand trees, twenty thousand tons of marble are the ingredients of Xanadu's mountain.
Но суд нас ждёт и здесь ; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
But in these cases we still have judgment here ; that we but teach bloody instructions, which, being taught, return to plague the inventor : this even-handed justice commends the ingredients of our poison'd chalice to our own lips.
Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри.
You see, each pipe up there gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients into a rotating barrel inside here.
А из чего?
- Where are you gonna get the ingredients?
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Подождите, я вам запишу, что нужно.
I'll write down the ingredients for you.
О чём человек мечтал - и как он жил и умер... Фантазия и воображение...
This is the stuff of fantasy, the thread of imagination, the ingredients of "The Twilight Zone".
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law : Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives as an honest drink, each such prankster will be executed.
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
The stream carried away all scent of man and steel. It was the missing ingredients... that made Wahb even more suspicious.
Я принесла составные для этого коктейля!
I have ingredients for the cocktail!
Ну да. Мне хотелось иметь все составные.
He wanted all the ingredients.
Но только... ингредиенты загадочные.
But I find the ingredients somewhat mystifying.
- Можешь сказать, из чего он приготовлен? - Нет.
- Did you recognise all the ingredients?
Странно, думал я, как одни и те же составные части в разных сочетаниях образуют и Брайдсхеда, и Себастьяна, и Джулию, и её.
It was odd, I thought how the same ingredients, differently dispersed could produce Brideshead, Sebastian, Julia and her.
Нехватка тонких ингредиентов хронически мешает его таланту кулинара проявить себя.
His culinary skills are forever thwarted by the lack of good ingredients.
И видит ингредиенты : яйца!
and saw the ingredients : eggs!
Оно высвобождает душу продуктов.
Heat releases the soul of the ingredients.
Так точно, строжайшая. Даже те, кто производит Кингсайз не знают его точного состава.
Not even the makers know all the ingredients.
Для кого дельное? Ну? Уверяет, что сам составил формулу.
Let him tell us the ingredients.
По этому, мы взяли масла моркови, семян ноготков, коренья, и прочие натуральные ингредиенты. И рассовали это дерьмо по тюбикам.
So... we took essential oils... of carrot, marigold seed... roots and other natural ingredients, and we packed this shit into every tube.
Что бы это ни было, они имеют на это право. Они имеют право на один из четырех новых ингредиентов.
They're entitled to one of four important new ingredients.
Какого еще черта чистить зубы пастой без новых суперважных ингредиентов?
Why should anyone have to clean their teeth without important ingredients?
Составные части этого коктейля - секрет.
- No, no, of course not. I'm not at liberty to divulge the ingredients, sir.
Он получил ингредиенты для бомбы!
He has the ingredients for a bomb.
А что там за волшебные ингредиенты?
Really? What are the magical ingredients?
Это просто. Лишь чуть больше ингредиентов.
It's a simple job, just more ingredients.
Я не могу ждать, пока все ингредиенты будут подготовлены, а затем готовить.
I can't wait until all the ingredients are prepared and then cook.
Ингредиенты : свежее томатное пюре, вода, соль и бензойно-кислый натрий : чтобы не портиться.
The ingredients were fresh pureed tomatoes... water, salt and sodium benzoate used to retard spoilage.
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there.
Просто разные ингредиенты!
The difference is in the ingredients!
Да, верно, я думаю все дело в качестве компонентов.
I mean, it does depend on the quality of the ingredients.
Трудно поверить, что ещё недавно тут не было ничего, кроме ингредиентов.
It's hard to believe a while ago this was just ingredients.
Компьютер понимает свою кремниевую природу и выводит ее составляющие.
The computer has a sense of its own silicon nature and it prints out its ingredients.
Они просто смотрят состав...
You're just looking at the ingredients...
И, когда просто читаешь состав, естественно, ничего не понимаешь.
And you can't understand anything so you're just reading ingredients.
Вы когда-нибудь ловили себя, читающего состав лекарства в аптеке?
Did you ever catch yourself reading ingredients in the drugstore?
После собеседования я пошла в супермаркет - купить продукты для завтрашнего пробного блюда.
I did, but I went to Young Lee Market after my interview to get the ingredients for my audition recipe tomorrow.
Неужели я не помню все ингредиенты.
I can't believe I don't remember all the ingredients.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
The curse is really simple, as long as you have the ingredients I need.
Проследите, чтобы всё хорошенько прожарилось.
Make sure all the ingredients are cooked thoroughly.
И ингредиенты.
And the ingredients. And us.
Они берут 900 самых лучших ингредиентов...
They take 900 of the finest ingredients...
- Мне нужны ингредиенты. - Например?
- I need ingredients.
Это то место, где можно достать экзотические гурманские ингредиенты.
This is the place to get exotic, gourmet ingredients.
. Я взял бумагу, блин, пойло, кальян. Все дела, чтобы ухрюкаться в зюзю.
I got papers, blunts, bongs, all the ingredients to make a high nigga pie.
Рецепт его несложен, но чтобы найти ингредиенты, нужно время.
The recipe isn't complicated, but the ingredients are hard to find. It takes time.
Во-первых, док, какие нужны ингредиенты?
First, Bones, the ingredients you require.
Ингредиенты : соль, искусственный мед :
" Ingredients : Salt...
- Есть еще другие компоненты и книга.
- Well, there are other ingredients.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]