English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Innovations

Innovations Çeviri İngilizce

68 parallel translation
- А они не собирались, новое осваивают.
They aren't going to come, they're implementing innovations
- Слышала, люди новое разрабатывают.
You heard it : They're implementing innovations
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
ѕод тЄмными очками сваривает – еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени € ми в карбюраторную систему.
Behind dark goggles Theodore is concocting a motorised carriage... that is going to prove a sensation in the motor-racing world... with technical finesses which entail radical innovations in the carburetion!
Ничего нового не внес в развитие охоты.
And that I didn't introduce any innovations into hunting.
Мои новшества... и любовь Никки к своему делу... вскоре сделали мое казино лучшим по всей округе.
Between my innovations... # Look like they're taking some cat to jail # and Nicky's dedication to his job... # Steamboats are comin'and they're splashing and goin'#
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
Таковы варварские нововведения нашей эпохи.
Such are the barbarous innovations of our day.
Вы не знаете, какие новшества появятся в лечении аутизма.
You don't know what sort of innovations are gonna come along in the treatment of autism.
Посидим за столом, поделимся инновациями в медицине.
In what form? Posiedzimy at the table To share medical innovations
Бесконечные возможности - вот что предлагает вам компания 4Ever Innovations.
Endless possibility, that's what 4ever Innovation offer you.
Бесконечные возможности - вот что предлагает вам компания 4Ever Innovations.
Endless possibility, that's what 4Ever Innovations offer you.
Подобные необычайные находки эволюции и есть причина того, что многие амфибии и рептилии сумели дожить до наших дней.
Bizarre innovations like these are one of the reasons why amphibians and reptiles are still so successful.
Подобные ухищрения помогают амфибиям и рептилиям выжить в современных условиях.
Remarkable innovations have made amphibians and reptiles amodern success story.
Ёто привело к большему количеству новшеств, некоторые из которых трудны дл € современных христиан, чтобы пон € ть и даже простить.
It led to more innovations, some of which are difficult for modern Christians to comprehend or even to forgive.
Благодаря ему и его невероятным новшествам, жизнь для всех нас стала малиной в Метро-Сити.
Thanks to him and the incredible innovations he introduced... Hey, Toby, isn't that your dad?
Его исследования и инновации собраны в девяти книгах и десятках статей включают в себя кроме прочего Память и отождествлении во время вавилонского изгнания.
His research and innovations are gathered in nine books and dozens of articles, discussing subjects such as marital relations during the Hazal period, law and morality in the world of the scholars and memory and identity during the Babylon diaspora.
Хоффманшталь был настоящим первопроходцем медицины.
Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations, a true pioneer.
Наш современный кинотеатр оборудован прекрасными новшествами в угоду нашим обитателям, включая кнопку на каждом сиденье, чтобы поставить фильм на паузу, когда у кого-то возникнет вопрос.
Our state-of-the-art movie theater is equipped with some terrific innovations to cater to our residents, including a button on every seat that will pause the film whenever anyone has a question.
Организуйте мозговой штурм.
Everyone, brainstorm some innovations.
И без сомнения, были двойственные новшества, к примеру у подозреваемых должен был быть мотив и отпечатки пальцев.
As no doubt were the twin innovations of suspects having motives and fingerprints.
До того, как начали применять яблоки, на рассвете использования сонных проклятий, использовался более топорный способ... основанный на крови.
Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood.
Я обезьяна, одна из самых блестящих инноваций Честера.
One of Chester V's most brilliant innovations.
- Действуй под названием "Глобал Инновэйшенс".
- Operate under Global Innovations.
Пола сказала, почему Хауард уходит из "Глобал Инновэйшенс" ему неспокойно в деловой практике с точки зрения легальности.
Paula said the reason Howard is leaving Global Innovations is he's not comfortable with business practices from a legal standpoint.
Эми будет разрабатывать твои контракты для "Эмпайр Солюшенс" и "Глобал Инновейшенс".
Amy will be handling your contracts for Empire Solutions and Global Innovations.
Его постоянные инновации в акушерской хирургии вывели его на доминирующие позиции в этой области.
His constant innovations to obstetric surgery have earned him dominance in the field.
Нет, но невозможно достичь высот, не нажив себе врагов. Когда одно из моих изобретений обретает успех, кто-то другой терпит поражение.
No, but you don't get to where I am without making enemies, when one of my innovations succeeds, it often means that someone else's fails.
Я веду маркетинг с Пэналтимейт Инновейшенс.
I do marketing with Penultimate Innovations.
И теперь с трепетом показываем вам последние наши инновации :
And now our company is thrilled to show you all of the latest innovations we've come up with.
Это одна из многих инноваций, которые помогли преодолеть порог Доэрти.
It's just one of the many innovations that helped us hit the Doherty Threshold.
Вообще-то сейчас стоматология ушла далеко вперед, и превратилась в безболезненную процедуру.
Actually, with the innovations in modern dentistry, it's become a relatively pain-free experience.
Ведь неплохой дом для "Брукс Иновейшнс"?
Does that sound like a good home for Brooks Innovations?
Но от него зависит значительная часть плана по созданию в Сан-Висенте центра "Брукс Иновейшнс".
But a big part of our plan to make San Vicente the epicenter of Brooks Innovations hinges on the judge.
Он сказал, мистер Брукс и остальные в "Брукс Иновейшнс" выражают соболезнования.
He said Mr. Brooks and everybody at Brooks Innovations send their condolences.
Если "Брукс Иновейшнс" откажется от сделки, то ты больше не увидишь вложенных в землю денег.
If Brooks Innovations pulls out, all that money you poured into that land grab goes bye-bye.
Тайлер, среди Ваших бесчисленных технологических инноваций есть разработка программного обеспечения для виртуальных младенцев, на которой Вы сделали целое состояние.
Tyler, among your myriad of technological innovations, you've made a fortune developing software for virtual babies.
Ты знаешь, на множество значительных инноваций вдохновила научная фантастика.
You know, a number of significant innovations have been inspired by science fiction.
Здесь у нас наши последние инновации в боевой технике против зомби.
Here we've got our latest innovations in zombie-fighting technologies.
Мы сделали много хорошего, а Варрик занят инновационными разработками.
We've done a lot of good, and varrick is working on Some new innovations.
Ваше дело - мои знания... годы открытий, ошибок и безвыходности, напряжённой работы и новаторства. Через что вам не придётся пройти.
You are entitled to my knowledge... to my years of discoveries and mistakes and dead ends and blood and sweat and innovations that you don't have to go through.
Такого рода инновации могли бы совершить революцию в автомобилестроении.
Innovations like this would revolutionize the automobile.
Возможно, он продавал эти инновации таинственному бородачу.
Perhaps he was selling these innovations to the mysterious bearded man.
А Гейтс у него говорит : "Наконец-то будет больше технологий, которые Майкрософт сможет копировать у Джобса."
He has Gates saying, " There would now be more innovations from Jobs
Apple продолжает терять свою долю на рынке, не предлагая ничего нового, если не считать "Ньютон" — детище исполнительного директора, Джона Скалли.
Apple is continuing to lose market share with no new innovations in the pipeline except the Newton, a pet project of CEO John Sculley.
Поговорить о нововведениях в телефонных системах.
Talk about phone system innovations.
Некоторых калькуляций, инноваций и жестикуляций пока просто не существует.
There are certain calculations and innovations and salutations that haven't even come to pass yet.
Покупая это все через интернет, вы просто удаляете эту часть сценария с передачей вам в руки. Ну одна из наиболее интересных вещей в интернет-торговле это то, что продавец гораздо более ответственен перед покупателем.
And one of the really interesting innovations is the whole review system, where buyers can review the sellers and the items that they bought from these on these market places.
У нас есть дорогостоящие инновации, например справочное бюро.
We have also gambled on costly innovations like the Information Bureau.
Я читала журнал "Клиническая психиатрия", твои инновации и заявки о нарративной терапии очень впечатляют.
I read the Journal of clinical psychiatry, and your innovations and applications on narrative therapy are very impressive.
Я старший вице-президент по коммуникациям в Brooks Innovations.
Well, I'm Senior VP of Communications for Brooks Innovations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]