Insects Çeviri İngilizce
671 parallel translation
Однако их плоды часто уничтожаются насекомыми.
But the olives are usually eaten by insects.
Статистика утверждает, что женщин в мире больше, чем всего остального, кроме насекомых.
Statistics show that there are more women in the world than anything else. - Except insects.
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
I've seen so many men getting killed like insects, but even I have never heard a story as horrible as this.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
Похоже, ты наблюдаешь за нами, как за насекомыми.
You observe us as if we were insects.
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
The only trouble with that hormone is it works only in insects.
"Верная смерть насекомым с пудрой" Сисерон "!
"Cicéron powder kills all your insects dead."
Не забудьте про насекомых, траву, воду, металлы.
Don't forget insects, grasses, water, metals.
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Мир, которым управляют насекомые.
A world ruled by insects.
Я раздавлю вас, как тараканов!
Soon I'll squash you like insects!
В комнате для транспортировки ты сравнил нас с тараканами. Сказал, что раздавишь, если мы встанем у тебя на пути.
In the transporter room, you said something about us seeming like insects by comparison, squashing us if we got in your way.
Ни птиц, ни млекопитающих, ни насекомых, ничегошеньки.
No birds, no mammals, no insects, nothing.
Гераклит Темный направился в сторону благословенной Греции. В его бороде – клочки соломы и насекомые.
Dark Heraclitus marched towards happy Greece, his beard full of wisps of straw and of insects.
Вы знаете меня, хозяин... кроме физики и насекомых...
You know me, master... outside physics and insects.
Вы бы отнесли их к насекомым?
Do you classify them as insects?
И... ответственность за это несли насекомые?
Oh, and the insects were responsible.
Что мы все имеем человеческий облик благодаря вмешательству насекомых.
That we owe our human condition here to the intervention of insects!
Насекомые?
Insects?
Ола, Колония находится в руках гротескных насекомых!
Ola, the Colony is in the hands of grotesque insects!
Здесь у нас коллекция редких птиц, бабочек и прочих насекомых.
Inside is a collection of rare birds, butterflies and insects.
Наконец, найден метод, делающий возможным атомную стерилизацию насекомых по низкой цене.
At last, a method has been found that allows for the atomic sterilization... of insects at a low cost.
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
They're giants and we're insects beside them.
Мир насекомых...
The world of insects...
Да, это особый газ, который убивает насекомых и других паразитов.
Yes, it is a special gas which It kills insects and other parasites.
Вся живность накормлена : кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
Богомолы. $ 50 на большого.
A little action. Insects. I'll lay you $ 50 on the big one.
- Когда видите насекомых, карабкающихся по стенам у вас не бывает приступов?
- Just flex your wrist. - Ever seen insects crawling up the walls? No fits?
В какое же насекомое они превратятся?
What kind of insects are they going to turn into?
Представь себе тысячи летающих насекомых, распространяющих инфекцию по всему миру!
Imagine thousands of flying insects spreading infection throughout the world!
Червяк, чьё имя человек.
Some insects Called the human race
В избах грязь, смрад, насекомые.
The huts are dirty, stinking, full of insects.
Земные насекомые.
Terran insects.
Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. Они так беспомощно дергались!
Those horrible insects with those monstrous demon forms that move about without a reason.
Я изучаю всех насекомых, которые есть в природе.
I'm learning about all the insects that exist in nature.
- Насекомых?
- Insects?
Мне кажется, насекомые намного более интересны, чем мы, люди.
I think insects are a lot more interesting than we humans.
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement bamboo, insects, prostitution, bow, suspension, abacus, slashes, rats, boiling lead, boning knife, tattoo, ants, drawn-n-quarter hanging in a wall, steaming, anchor, rocks, poison, smoke
Ты знаешь как я отношусь к насекомым.
You know how I am about insects.
Мистер Трумэн и его друзья - крысы и реакционные черви.
Mr. Truman and his friends, reactionary rats and insects.
Нет, насекомые не интересуют тебя. Подожди.
No, insects don't interest you.
Феромоны - их извлекают из одного пола, помещают в ловушки, они привлекают насекомых противоположного пола и убивают их.
Sex attractants - pheromones - are extracted from one sex, put into traps, to attract other insects of the opposite sex and kill them.
- Насекомые!
- Insects!
Полет - большое достижение насекомых.
Flight is the great achievement of the insects.
Крылья этих насекомых движутся так быстро, что только камера замедленной съемки может показать ясно, как они движутся.
The wings of these insects beat so rapidly that only a slow-motion camera can show clearly how they fly.
Сегодняшние многочисленные разновидности стрекоз имеют одни из самых больших размеров среди насекомых, но когда у насекомые завоевали воздух стрекозы были гигантскими и один вид имел размах крыла 70 см, более чем два фута.
Today's splendid species are among the biggest of insects, but when the insects first had the air to themselves, the dragonflies grew gigantic and one appeared that had a wingspan of 70cm, over two feet.
Насекомые, мухи например, которые лезли наверх, чтобы искать споры в пищу, перелетали от одного дерева к другому.
Insects that go up there to seek the spores as food and fly from one tree to another.
Насекомые помогают транспортировать пыльцу от мужской стробилы до женской, там она попадает вниз, в трубу.
Insects help to transport the pollen from the male cone to the female, and there it produces a tube down which swims the sperm.
Даже насекомых.
Not even insects.
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало дремоту.
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY.