Insider Çeviri İngilizce
332 parallel translation
мадемуазель Кук была убита жильцом.
Miss Cuq was murdered by an insider.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
He gave me so angry that I decided not to punish me for insider, and not told anyone that she was engaged.
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,..... and for violating the insider Traders Sanction Act.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Инсайдерские сделки.
Insider trading.
- Интересно, что они делают? - У меня там доносчик, он расскажет.
- I got insider there, who'll tell me everything.
У них там был свой человек.
It had to be an insider.
- Но кто помогал им?
Who was the insider?
Инсайдерская торговля.
Insider trading.
Я же говорю, Падди организует мне инсайдерскую сделку.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
- У меня будет инсайдерская сделка?
- So I'm getting the insider's deal?
- Инсайдерская сделка.
- The insider's deal.
Ecли бы лaзутчикa рacкрыли oни cpaзу бы paзoмкнули кoнтaкт, eсли, кoнeчнo, нe- -
If the insider has failed they'll sever the connection as soon as possible, unless - -
Если у вас есть важная информация, которую американцы должны узнать,... а вы можете поделиться ею, нарушив подписанное вами соглашение - это одно.
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it... and violate your agreement in doing so, that's one thing.
В пятистах ведущих компаниях никогда не было информаторов.
You never get whistle-blowers from Fortune 500 companies. This guy is the ultimate insider.
Мы связались с человеком, который может сказать, была ли правдива табачная промышленность с общественностью.
We learned of a tobacco insider who could tell us... whether or not the tobacco industry has been leveling with the public.
Этот человек ранее входил в руководство крупной табачной компании.
That insider was formerly... a highly-placed executive with a tobacco company.
Инсайдерская торговля - это плохо.
Insider trading is wrong.
Не забывай о своей части сделки - Отмени код, чтобы я мог выйти.
I'm not helping you escape and losing all my insider knowledge.
ПРА - первичное размещение акций. На рынке. Нарыть инсайдерской инфы.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
Подпольная торговля?
Insider trading?
Она не замыкайся пределами МКАД.
Not beltway insider.
- Кью : взгляд на Континуум изнутри ".
An Insider's View of the Continuum. "
Что со мной творится?
Right now what we need is information. What we got over here is the ultimate insider.
Слив инсайдеров, букмекерские конторы страховые аферы, всё что угодно.
Insider trading, a line we got at a bookie club, insurance scam, whatever.
Напротив. Обнажаться перед сутенером - всё равно, что показывать картину эксперту.
I think show my body to you like show insider a paint
Мне нужен такой человек, который знает "Шэй-линь" изнутри.
I need an insider, someone who knows the Shay-Ling.
Мне не нравится, что деньги потихоньку уходят из банка 10,000!
- No loans allowed. - 10,000! No, that's insider trading!
Источники в музее доверительно сообщили нам, что эти произведения искусства были ранее похищены печально известной супер-злодейкой Люси "Алмаз".
Insider sources say that the artwork was originally taken by notorious supervillain Lucy Diamond.
Когда ей предложили заняться внутренней торговлей, она заявила во всеуслышание :
Prodded about possible insider trading... she remarked on national television...
Они подозревают компанию Уоррена Кемпа в торговле внутренней информацией.
They're investigating Warren Kemp for insider trading.
Кто-то зарабатывает миллионы, торгуя конфиденциальной информацией.
Somebody's making millions based on insider information.
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение.
But I realize now, outsider or insider, it doesn't really matter.
В два часа. Спи крепко, милый.
Insider trading, yeah.
- А как вы думаете, каково это НЕ со сторны?
- How do you think it looks to an insider?
Я работал в финансах, и был вовлечён в аферу.
I was working in finance, and I got involved in some insider trading.
Пренебречь мнением акционеров и отослать эксперта торговаться с "Ремикс Холдингом"?
Bypassing the board and attempting insider trading with Remix Holdings...
По словам человека из "ЖС Банка",
According to an insider from GS Bank,
Внутренние торговые и оффшорные счета на Кайманах.
Insider trading and offshore accounts in the Caymans.
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером.
it looks like the ultimate insider has become a total outsider.
Наводку на ордер по инсайдерской сделке?
You want a heads-up on an insider-trading subpoena?
Сигурд - свой человек на причале Акра.
Sigurd is our insider at Aker Wharf.
Сенатор Рон Дэвис объявил о своей отставке после обвинения в незаконной торговле акциями "УилФарма" где он был главным акционером.
Senator Ron Davis announced his resignation after being accused of insider trading with WilPharma stock a company of which he is a major stockholder.
Он использовал своего незаконнорожденного сына в инсайдерской сделке чтобы срубить денег на этом чёртовом слиянии.
He used his bastard son for insider trading to make money off this damn merger.
Ты бы подумал о "своем" человеке в банке, если бы знал об этом.
Well, you'd think an insider would've known that.
Это что-то вроде сигнала руками... - для пьющей элиты?
Is--is there, like, a insider hand-signal system for the drunken elite?
Похоже на того, кто использовал внутреннюю информацию от своего бойфренда чтобы построить свою практику.
Sounds like someone who might use insider information from their boyfriend to start their own practice.
Я думаю, это может быть инсайдер.
I think it might be an insider.
Инсайдерская торговля.
Insider trading
А своего пустят?
What about an insider?
Что, еще один инсайдер?
What, another insider?