Inspire Çeviri İngilizce
772 parallel translation
Я известен своим свойством внушать страх.
I have been known to inspire fear.
С удовольствием, сэр, вселить безумие в остальных мужчин.
I SHOULD LOVE, SIR, TO INSPIRE FRENZY IN THE REST OF THE MALE.
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
See what I mean? If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
Если бы я был поэтом, такая красота вдохновила бы меня.
If I were a poet your beauty would inspire me to write.
Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять.
Some people are born to inspire.
А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой.
And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
Смею полагать, что это внушило немного доверия к твоему доктору.
I should think that would inspire a little trust toward your doctor.
На первый взгляд у вас беззаботная жизнь, но вы вызываете сострадание, госпожа.
You seem to have a very pleasant life, but you inspire compassion, Madam.
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Our ancient word of courage, fair Saint George... inspire us with the spleen of fiery dragons!
♪ Как мог, мадам, я выбрать вас?
Are you the girl that could inspire
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Ты вызываешь к себе глубокое уважение.
You inspire such deep respect.
И та, на чьей стороне я сражаюсь, придаст силы моей руке.
And the one I'm figthing for will inspire my hand.
С такой рукой ничего не страшно.
A hand that inspire confidence on it.
Я внушаю тебе низменные чувства.
I inspire your baser feellings.
Зажгите нас, возбудите нас.
Fire us. Inspire us.
- Вдохновить других тоже рассказать?
- Inspire others to speak out also? - Exactly.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... ( Clock strikes four )
Ты будешь вдохновением вселенной.
You'll inspire the universe.
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
Они наполняют нас чувствами и открывают нам мир грез.
They inspire us and show us a world of dreams.
Не вдохновите больше сторонников.
You'll inspire no more disciples.
Он сказал : "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все его связи в Италии".
"Get to Professor Quadri and you inspire his faith in you. " You try to discover who his contacts in Italy are. "
Вам было приказано вступить с ним в контакт, войти в доверие и собрать всю информацию.
You had to contact and inspire him with confidence and get information.
А вы должны внушить веру.
And you have to inspire that belief.
В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь..... Буду внушать страх!
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear.
Это место не вдохновляет вас?
This place doesn't inspire you?
И как мне заслужить Её любовь?
How might I best her love inspire?
Зная, что в понедельник надо возвращаться в пансион, у него бы не было желания сочинять концерт.
The idea of going back to boarding school on Monday... ... wouldn't inspire any Hallelujahs.
ле тгм жглг поу евеис, дем елпмееис сицоуяиа.
Your record to date does not exactly inspire confidence.
Может быть это вдохновит Йела закончить свою книгу.
Maybe it'll inspire Yale to finish his book.
Этим вдохновлялись все его величайшие достижения.
It was to inspire all his great achievements.
Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn from the whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions to the collective knowledge of the human species.
Почему бы тебе не подъехать сюда, к Тристано?
But she doesn't inspire much confidence.
- Мне кто-то сказал, что я внушаю доверие.
- They say I inspire trust. - I not so sure of that.
Вилли Джентль, мой менестрель, как раз собрался вдохновить нас, воспев один из подвигов храброго Капитана и его людей.
My minstrel, Willy Gentle, here, was just about to inspire us by singing one of the adventures of bold Captain Cully and his men.
А комната твоя пригодится, когда, наконец, появится женщина, которая внушит мне доверие.
And you will need your room when a woman shows up that could inspire my confidence.
Тем лучше, если ситуация тебя вдохновляет.
I'm glad we inspire you.
Че-то мотив не подходящий.
That doesn't inspire me.
Давайте закроем глаза и воодушевим себя тем, что нам действительно очень повезло.
Let's close our eyes and inspire ourselves with the idea that we are truly fortunate and really hopeful.
Между прочим, Вергонс имел следы работы какого-то особого сорта, для которой надежда просто необходима.
Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that hope can inspire. So, hope had been restored.
Картина не о чем вам не говорит.
Doesn't this picture inspire you?
Но я также верила, что достойная женщина может вдохновить мужчину на действительно великие свершения.
But then I also believe that a good woman can inspire a man to do truly great things.
Я cюдa явилcя нe для тoгo, чтoбы вдoxнoвлять caчкa.
I didn't come back to inspire a quitter.
Вид из окна будет вдохновлять вас.
Besides, the view will inspire you.
Я буду целый день крутить его, чтобы ты смог проникнуться вдохновением.
I'm gonna play my records all day long, to inspire you.
Убеди меня.
Inspire me.
Иногда те порывы, что подвигают безумца на убийство..... подвигают других на высокое творчество.
Sometimes certain impulses that can drive an insane man to murder..... inspire others to highly creative ends.
Ладно, Америка, вдохновляй меня.
Okay, America, inspire me.
Оставайся, путник, с нами!
Our dances full of fire, Our charms will you inspire!