Instance Çeviri İngilizce
2,110 parallel translation
Ведь, скажем, число семь...
For instance, isn't seven...?
Вот, например, летом...
Like, last summer for instance.
Тем более страх перед собственным ребенком.
In this instance... fear of your own child.
В данном случае они мне не нужны.
In this instance I shall not heed it.
-... в первой инстанции.
- "... in the first instance.
Например, когда я прихожу в гости, то люди говорят : " Заходи, Ризван.
For instance, people say when I go to their houses, " Come, Rizvan..
Если вы, например, выписывали поддельный чек.. ведь это же ложь?
I mean, for instance, if you write a bad check... well, that's a lie, isn't it?
Что ж, темнота есть отсутствие света... а вот отсутствие меня в тот момент было глупостью.
I should've been there. Well, darkness is the absence of light, and the stupidity in that instance was the absence of me.
Вот, например, мы хотели добавить Бэйлор в Техасе... но в Бэйлоре уже была сеть в кампусе.
For instance, we wanted Baylor, in Texas, but Baylor already had a social network on campus.
Галерею, например.
The Gallery, for instance.
- Например?
- For instance?
А вот, если бы я хотел сказать, что некая особа обладает привлекательной нижней частью спины, то я мог бы сказать, например :
Assuming I would want to express... that a person had an appealing backside then I would say, for instance :
Можно спорить, что убийство собаки это малум прохибитум, но вот убийство сенатора - это малум ин се.
Now, you could argue that the shooting of the dog was merely an instance of malum prohibitum, but the shooting of a senator is indubitably an instance of malum in se.
Что касается гаража, например, должно произойти перераспределение собственности.
About the garage, for instance, there must be redistribution of property.
Что, например?
What, for instance?
А другой вариант — предать её превратностям смертной судьбы и отдать на милость прочих сил, например таких, как я.
Well, the alternative is to subject her to the vicissitudes of mortality and to the mercy of forces such as, for instance, me.
С Сарой например?
Sarah, for instance?
Например, я не верю, что ты отказался от свободного брака.
For instance, I don't believe that you called off your open marriage.
Например вон там.
Up there, for instance.
Например, болото.
The Swamp, for instance.
Погляди на меня, например.
For instance, look at me.
Как вы говорите по-голландски, например, отличный выстрел?
How do you say in Dutch, for instance, a great hit?
Например, мы уже с тобой переспали?
For instance, have we slept together yet?
Однажды она рассказывала про человека, которого назвали "ночной танцор". Он бегал голый вокруг людских хижин и домов, среди ночи, и танцевал перед дверьми и окнами.
There was this one instance she described of a man they called the Night Dancer, and he went round people's huts and homes, in the middle of the night, completely naked, and danced outside the front door, by the window,
— Ну, например.
For instance.
Вот например, в прошлом семестре, когда я играл в "Скрипаче", дабы проникнуться духом царской России, я два месяца питался одним борщом
For instance, last semester when I did Fiddler, I was able to transport myself to fin de sià  ¨ cle tsarist Russia by eating nothing but beet soup for two months
Например?
For instance?
Например, я работаю каждый день со своим лучшим другом.
For instance, I get to work with my best friend every day.
В одном случае Сестры будут в безопасности.
In one instance the Sisters will be safe.
Например на моем ноутбуке было четыре из пяти незаконченных экспериментов необходимых для окончательного подтверждения.
Where do I begin? For instance- - my laptop contained four out of the five gedankenexperiments necessary for a cogent restatement of the quantum measurement problem.
К примеру, с девушкой до тебя, было 4 раза в месяц ;
For instance, with the girl before you, it was four times a month ;
Ну, а дай какой-нибудь пример.
Wow. Well, give me a "for instance."
Например, моё стремление состояло в том, чтобы встретить кого-то удивительного... и я встретила.
My intention, for instance, was meeting someone wonderful... And now I have.
Но это росло! С каждым случаем добавляя мне чувство неуверенности.
Each instance seemed to add to my sense of uncertainty.
Спасибо, например.
Thanks, for instance.
Мясником, например.
As a butcher, for instance.
- Как что, например?
Like what. for instance? SHOUTING :
- КАК Я, НАПРИМЕР!
Like me. for instance!
Например, Ангелы Ада называют своих женщин "старухами", а на самом деле готовы умереть, только чтобы защитить их.
The hell's angels, for instance, They refer to their women as their old ladies, But in fact, there's no one they'd rather protect or die for.
Вот эта, к примеру, проигрывает успокаивающую музыку.
This one here, for instance, plays soothing music.
На пример, Казим или вы.
Kaseem could have, for instance, or you could have.
Например, я могу явиться к сестре Марианне намного быстрее, чем ты можешь добраться до храма.
For instance, I can appear to Sister Marianna much faster than you can get to the temple.
Ета война, к примеру... Почему она идет?
This war, for instance, I don't know what it's about.
То есть, если он выплывет в океан и утонет, не дай бог, она получит дом?
So, like if he swam out in the ocean and drowned, for instance, she gets the house?
Ваша честь, это обстоятельство...
Your Honor, this is an instance...
Есть семья из четырех человек Абсолютно вне подозрений.
We have a family of four right down there, for instance. No one would ever suspect them.
первый случай непосредственно наблюдаемой черной дыры, по-видимости, расположенной прямо за нашей солнечной системой.
The first directly observable instance of a black hole, which appears to be located just outside our solar system.
Возьмём, к примеру, ваш дом.
Take your house, for instance.
Например, этот... прибыл сюда не случайно.
that man, for instance, is here for a purpose.
Позаботься хотя бы, чтобы Тайсон с лестницы не свалился.
Make sure Tyson doesn't fall down the stairs, for instance.
- Например крав-мага!
Like krav maga, for instance. oh, my arm!