Instead Çeviri İngilizce
16,126 parallel translation
Пишете фальшивые отчеты, которые отвечают желанию властей, вместо того, чтобы реально тестировать присылаемые образцы.
You write false reports. Which conform to the wishes of the authorities, instead of actually testing the samples that you're given.
Только вместо убийства он пошёл прямо к Толту и рассказал ему всё.
Only instead of going through with it, he went straight to Talt and told him everything.
А вместо обращения в полицию и заведения дела они сами взялись за это - - почему?
And instead of going to the police and asking them to build a case, they start doing it themselves- - why?
В место этого вы со своими хулиганами проникли в мою собственность посреди ночи..
Instead, you and your two hooligan buddies sneak onto my property in the middle of the night...
Она ушла на час раньше — в 20 : 00, а не в 21 : 00.
She left an hour early at 8 : 00 instead of 9 : 00.
Вместо этого, считайте, что Брайан в одиночку напал Зейди Дэниэлс.
Instead, consider that Brian attacked Zadie Daniels alone.
Слушай, может пойдем позавтракаем вместо взлома и проникновения?
Look, maybe we should go get breakfast instead of breaking and entering?
Вместо того, чтобы попасть из точки А в точку Б в своей реальности, вы проткнули дыру в измерениях и переместились сюда, где Ишида вернул себе трон.
Instead of going from point A to point B in your reality, you punched a hole through space-time and ended up here, where our Ishida reclaimed his throne.
Это как ехать на скорости 200 вместо того, чтобы заполнять формы и подчищать за теми, кто должен сам за тобой подчищать.
It's going 130 instead of living your life, filling out forms, taking shit from people that should be taking shit from you.
Если лейтенант Мюррей помогал семье, зачем прятаться в переулке, фотографируя вторую линию, а не участвовать самому в этом?
If Lieutenant Murray was CACO, why hide in an alley, taking photos of the Second Line, instead of being a part of it?
Лучевая и локтевая разделены, а не едины.
The radius and ulna are separated instead of fused.
Потому что он вдохновил меня выбрать то, чего я действительно хотел, а не то, чего другие хотели для меня.
Joe. Because he encouraged me to go for what I really want instead of what other people wanted for me.
Когда Джейми выкинул финт ушами и сказал, что пойдет в академию, вместо того, чтобы работать юристом...
When Jamie threw the curveball and said he was gonna go to the academy instead of practicing law...
Вместо того, чтобы сотрудничать в государствами, живут и дышат теми же ценностями, что и мы.
Instead of committing ourselves to nations who espouse and live and breathe the values we share.
Вместо этого мы будем двигаться вперед и построим новую базу в Тунисе.
Instead, we're going to move toward building a new base in Tunisia.
Если мы вернемся назад и спасем Рекса, этот путешественник просто вернется чуть раньше нас и снова убьет Рекса, так что вместо того, чтобы бегать за собственными хвостами, мы лучше вычислим, кого нам нужно остановить.
If we go back and save Rex, the time traveler will just go back before then and kill Rex again, so instead of chasing our own tails, we need to identify who we're up against.
Что если мы попытаемся атаковать их чем-нибудь бесконечно маленьким?
So what if, instead, we try to attack them with something infinitesimally small? I'm sure you're familiar with the story of the lion with the thorn in his paw. I'm...
Сколько проблем она создавала воспитателю в детском саду, когда она настаивала на песенке про периодическую таблицу вместо песни про алфавит.
The... the distress she caused her kindergarten teacher when she insisted on singing the periodic table instead of the alphabet.
Давай поговорим о нас.
How about we talk about us instead?
Но вместо этого мы ссоримся.
Instead, we're fighting each other.
У Диггла сын вместо дочери.
Diggle has a son now instead of a daughter. What?
Если бы ты его послушал, а не заткнул...
If you listened to him instead of shutting him down- -
Скажешь мне, что, и он будет сидеть в наручниках, а не ты.
You tell me what it is, and he'll be the one in those cuffs instead of you.
То зонирование, которое вы предлагаете, случилось уже в центре 25 лет назад. Но вместо доступного жилья мы получили небоскрёбы, и один из них стал офисом Корпорации Квин.
Well, the type of rezoning you're proposing happened downtown 25 years ago, but instead of affordable housing, we got skyrises, and one of them became the offices of Queen Consolidated.
Дай нам выход на него и мы пойдём приставать к нему, вместо тебя.
Give us a line on him, and we'll go harass him instead of you.
А в итоге Ларс погиб.
But instead, Lars ended up dead.
Ты заставил их уйти в подполье.
Instead, you drove their operation underground.
И вместо благодарности, она... спросила меня, как я считаю, какова природа наших взаимоотношений.
And instead of saying thank you, she... she asked me what I thought the nature of our relationship was.
... никакой реакции от демократов по поводу Энни-Атеистки, но кому-то интересно, почему они продолжают играть в политические игры вместо того, чтобы быть с республиканцами.
... no reaction from the Democrats yet about Atheist Annie, but some have wondered why they are continuing to play political games instead of sitting down with the Republicans.
Вместо этого он убил очередную зацепку по взрывам и нападению.
Instead, he killed another link to the explosions, and the attack.
Да, потом, вместо того, чтобы выбрать работу в Вашингтоне, в частном секторе, он служит два года в Корпусе мира.
Yeah, then, instead of taking his pick of jobs in DC in the private sector, he goes Peace Corps for two years.
Стало быть, Бакли жертва, а не подозреваемый.
Making Buckley a victim instead of a suspect.
Подумайте об этом : Артур рискнул своим прикрытием, привезя Джуди в больницу, заботился о ней вместо того, чтобы выбираться из города.
Think about it- - Arthur blew his cover by bringing Judy to the hospital, took care of her instead of getting out of town.
Эй, вместо того, что бы сидеть и думать, что я делаю на этих встречах, почему тебе не сходить на одну и увидеть все своими глазами?
Hey, instead of you sitting around, wondering what I'm doing at these meetings, why don't you come with me one night and see for yourself?
Вместо того, что бы заставлять меня ходить на эти встречи, давай ты расскажешь мне о своих проблемах, я тебе не помогу, а потом просто похлопаю.
Instead of blowing me off to go to these meetings, you tell me your problems, I won't help you, and then I'll clap.
Так огонь будет идти вниз.
This way, the fire burns down instead of up.
И вместо того, чтобы исчезнуть, возвращается, чтобы присоединиться к группе.
And instead of disappearing, he doubles back and rejoins the group- - why?
Да, начальство согласилось снять обвинения, при условии, что он вернёт украденные данные, вместо этого он слил журналистам сотни адресов, доказывая, что контора была замешана в грязных делах.
Yeah, Holm's bosses agreed to drop the charges if he just returned the stolen data, but instead he turned around and leaked hundreds of e-mails to the press proving that the law firm was wrapped up in all kinds of dirt.
Так что, напротив, я доверюсь тебе.
So, instead, I'm gonna trust you.
Иначе человек склоняется к подгонке фактов к удобным версиям, вместо того, чтобы версии подводить под факты.
Otherwise, one tends to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
Вряд ли он заколол бы себя шпагой, если вместо этого он мог выдать Курца.
Unlikely he would have thrown himself on his sword, if he could have given up Kurtz instead.
Но вместо этого они нашли другое.
But they found something else instead.
Но мне пришло в голову, что если перевернуть компоновку данных, и оценить с противоположной стороны, это может выделить отклонения среди ответивших людей, которые не разделяют нормальные взгляды общества на пытки и убийства.
But it occurred to me, if one were to invert the arrangement of data, turn it upside down, one could instead identify outlier respondents- - people who don't share polite society's judgments about torture and murder.
Позволь мне управлять Молли вместо тебя.
Let me manage Molly's for you instead.
Вместо этого, я решу её как обычный человек.
Instead, I'm gonna handle it as a man.
А вместо этого тебя оглушил весьма человекообразный взломщик, которому удалось сбежать с твоим...
Instead, you were knocked out by a very human attacker who managed to run off with your...
Вместо этого он запихнул её в спортивную сумку, набитую камнями.
Instead he stuffed it in a duffel with rocks.
И потом... Внимание на предмете... вместо человека, который серьёзно травмирован...
And then to... to focus on an object instead of the person who had been so terribly injured...
Ладно, тогда позвоню в урологию.
Okay, I'll call Urology instead.
Из-за тебя мы застряли на 4.
Instead, you had us sticking around for four.
Но лучше слегка согни руки, второй рукой поддерживай первую, пальцы сложи вот так.
Instead, keep a slight bend in your arms, bring your other hand up for support, pressing your thumbs together like this.