Institution Çeviri İngilizce
1,129 parallel translation
- Почему ты был в клинике?
- Why were you in an institution?
Я хочу быть в федеральном институте, подальше от доктора Чилтона.
I want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton.
В психбольнице.
A mental institution.
Психбольница?
A mental institution?
Это не совсем психушка.
It's not really a mental institution.
Раньше я доводил женщину до лесбиянства но никогда до психбольницы.
I've driven women to lesbianism before but never to a mental institution.
То есть если бы все претенциозные люди были в психбольнице...
I mean if everyone that was pretentious was in a mental institution...
Конечно, это не психбольница.
Obviously, this isn't a mental institution.
Я в психиатрической больнице вместе с твоим отцом.
I'm with your father in a mental institution.
Папа в психиатрической больнице. О, Боже.
Dad's in a mental institution.
ƒиректор тюрьмы в ћонтане утверждает, что неизвестный герой -... это растлитель малолетних, который сбежал из его заведени € в апреле.
The warden of a Montana prison insists the unknown hero is a child molester who escaped from the institution in April.
Ничто не случится в этом учреждении... до того как это поведение решится.
Nothing will transpire at this institution... until that proceeding is concluded.
Я созвал открытую сессию этого учреждения сегодня утром... потому что инцидент произошедший в прошлый вторник... затрагивает проблему касающуюся всех нас.
I called an open meeting of this institution this morning... because the incident that occurred this Tuesday last... describes an issue that concerns all of us.
И если Вы думаете, что Вы подготовили этих пескарей для мужественности, Вам лучше подумать снова, потому что я говорю, что Вы убиваете тот самый дух... который собираетесь прививать.
And if you think you're preparing'these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin'the very spirit... this institution proclaims it instills.
Я пожалуюсь в Портленд.
- I've alerted the institution in Portland.
В действительности, это было НОВОЕ НАЧАЛО... для власть имущих в учреждении.
In fact, it was a new beginning for the powers that be at the institution.
Но если ей не помочь, она закончит в психушке.
If she doesn't get help, she'll end up in an institution.
Который убил себя в психиатрической лечебнице.
He killed himself in a mental institution.
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами. С 50-ю койками и змеями.
Otherwise... he could lie in some institution for dirt-poor crazy people... with padded walls and cockroaches... and chained to some filthy bed with snakes...
Кроме того, я надеюсь, что... мой парень... тоже поступит в этот великий университет.
I want my Bob to attend that great institution.
Я тебе говорил, что в институт её всё равно не взяли бы.
I told you she shouldn't have been taken from the institution.
Очень близкий родственник умер в психушке.
A very close relative died in an institution.
Я тоже мечтал о женщинах из журналов, его нельзя за это винить.
I've had a couple of... centerfold fantasies myself... and I'm certainly not going to... commit him to a mental institution for his.
Когда-то мы были организацией, преданной делу защиты Кардассии.
Once, it was an institution dedicated to the security of Cardassia.
Фокс вы по праву считались одним из лучших агентов за всю почти 60-летнюю историю нашего заведения.
Fox,... you were one of the finest, most unique agents in the nearly 60-year history of this institution.
Ты состоишь на учёте в психдиспансере, так?
You've been in an institution before, haven't you?
Я немного увлёкся... объясняя Джиму здешний распорядок.
I got a little carried away... explaining the inner workings of the institution to Jim.
Кажется... возможно в лечебнице для душевнобольных.
Maybe in the... maybe in the mental institution.
Ты попал в лечебницу? ..
You were in a mental institution?
Мы были в лечебнице.
We were in the institution.
- Но Вы признаете, что наше заведение и те писания, на которых оно основано, рассматривают гомосексуализм, как нечто противное природе человека.
- But you do acknowledge that this institution and the book upon which this institution is based characterize homosexual acts as unnatural and sinful.
Пришлось провести несколько месяцев в больничке.
Had to spend a few months in an institution.
Он мыкался из одной приемной семьи в другую, а потом в приют, пока его, наконец, не вытурили в 18 лет.
The kid bounced from foster home to foster home to institution until he was finally kicked out on his ass at 18.
Вы не только остались без работы, но я сделаю так, чтобы вас не принимали на работу ни в одном штате, ни во всем мире, ни во всей Вселенной.
You see, chubby, you're not only fired from this institution, but I'm going to make sure you never get hired by any other college in the state, the country, the world, maybe even the universe.
Это не благотворительная организация.
It is not a philanthropic institution.
1. ¬ озобновлени € работы наход € щегос € под их полным контролем центрального банка. 2. ѕеревода американской денежной системы на золото.
1 ) the re-institution of a central bank under their exclusive control, and, 2 ) an American currency backed by their gold.
Я из психушки!
I'm from a mental institution!
Наш банк не поддерживает порно...
This financial institution cannot endorse pornography.
Это номер больного из психбольницы в Вирджинии, который сидит там двенадцать лет.
It belongs to an inmate committed to a mental institution in Virginia 12 years ago.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Полностью интегрированное образовательное учреждение, Что, конечно, значит 6000 черных парней и я.
A fully integrated educational institution, which of course meant 6,000 black guys and me.
Правда ли, мисс Леманчик, что вы были под надзором за некоторые проблемы?
Is it true, Miss Lemancyzk... that you have recently been committed to an institution for various problems?
Я знаю, Институт брака меняется.
I know the institution of marriage is changing.
И ты проведешь свои лучшие годы в психиатрической лечебнице.
And you'll spend your best dating years inside a mental institution.
Ты знаешь, что он лежал в психиатрической больнице?
You know he was in a mental institution?
Брак - это непростая вещь.
Marriage is not an institution to be entered into lightly.
В психиатрической клинике.
In a mental institution.
Что финал ждет его в псих лечебнице.
Who'd have ever thought you would end up in a mental institution?
Я имею в виду, что ваш внешний вид не может быть истолкован как поддержка такой формы протеста как поджог зданий учреждения, которое кормит, ютит и поддерживает нас всех.
I'm saying your appearance cannot be construed to support a form of protest that burns down the buildings of the institution that feeds, houses and sustains us all.
После этого я стала лёгкой добычей.
- That she was a drug addict and my father was in an institution. From then on I was fair game.
О том как мы с матерью ездили во Францию, чтобы высвободить тебя из санатория, где ты лежал, как всегда, больной на голову накачанный таблетками, к отчаянию твоей матери.
That we had to come to France... where they kept you in a mental institution... because you were completely crazy and drugged. To your mothers despair.