Instruction Çeviri İngilizce
519 parallel translation
Может, есть специальная инструкция?
Like, is there an instruction manual?
Он помнит все мои наставления.
He remembers all my instruction.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
Воскресенье - единственный удобный для Чарли день, чтобы обучать меня.
Sunday's the only day Charlie finds it convenient to give me instruction.
Это аморальный и устаревший метод воспитания.
"Is an immoral and outdated method of instruction."
Меня не интересует устройство этого странного вибрирующего инструмента.
I don't want visual instruction about your strange vibrating instrument.
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction in European and Japanese culture, international cuisine, the arts of flower arrangement, tea ceremony, dance,
Кстати, премьер-министр отдал распоряжение, чтобы "Скорпион" не подвергался бы какому-либо риску без необходимости на это.
The prime minister's instruction, incidentally, is the Sawfish be exposed to as few dangers as possible.
Ты слышал пожелание, Марцелл.
You heard the instruction, Marcellus?
"В органах народного просвещения ныне отсутствуют компетентные люди".
" Today was another day of rigorous instruction.
Я изучил все материалы.
I asked for an instruction increment.
Одной инструкции... в основном недостаточно,.. чтобьi показать... работу Альфа-60.
A simple instruction is usually insufficient to put into execution a task set by Alpha 60.
- Гражданская оборона.
Civic instruction. Look.
Недаром меня обуревают такие страсти... Тут что-то кроется...
Nature would not invest herself with such shadowing passion without some instruction.
Отдайте приказы.
Give out the instruction.
Практикуя согласно инструкции
By practicing according to instruction
Поскольку вы находитесь еще только на самой элементарной ступени учебной лестницы, вам еще очень тяжело дать правильное объяснение всему тому с чем вы соприкасаетесь.
At the elementary stage of your present instruction, it's difficult to provide a comprehensive explanation.
- Тогда вы не получили инструкции.
Then you received no instruction.
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
Я приказал заточить принца, но распорядился, чтобы ему дали возможность сбежать.
I imprisoned the prince, but I gave instruction to let him escape.
Похоже, Ваше Величество не поддается обучению.
Your Glory doesn't seem to be responding to instruction.
ѕопробуйте ввести мнимую инструкцию и посмотрите что изменитс €.
Enter a dummy instruction and see if it changes something.
А в инструкции сказано, что это невозможно.
The instruction book said that was impossible.
Я объясняла мальчику основы религии, дорогой.
I'm giving the child religious instruction.
И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
All the more reason for you to receive religious instruction.
Заместитель командира батальона по политчасти, лейтенант Берест.
Deputy Battalion Commander for Political Instruction Lieutenant Berest.
Миямото, если ты не способен следовать моим указаниям... твоему продвижению по службе наступит конец.
Miyamoto, if you can't follow my instruction... it'll be the end of your path to a better career.
- Дурак в законе божьем?
- In religious instruction?
Перед собранием ему не помешал бы небольшой инструктаж.
And he could do with a little instruction.
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.
Я не нуждаюсь ни в каких инструкциях
I need no instruction
" мен € с собой самоучитель.
And I've got the instruction book.
Грамоту за религиозное воспитание получает мадемуазель Фейзак.
Prize of religious instruction, miss Bézac.
Инструкции требуют определенных минимальных навыков.
The regulations dictate a certain minimum instruction.
Хотите сказать, эта поставка не была зарегистрирована?
You mean the instruction will not be retained in records?
За это время, вы будете выполнять все приказы и распоряжения, которые вам дадут.
During this period, you will obey every order and instruction that is given to you.
Инструкцию, пожалуйста, инструкцию.
Instruction, please, instruction.
Обучение и контроль за ходом исследований.
Instruction and investigation control.
Этот приказ должен завершить я.
That instruction has to be completed by me.
- Пожалуйста, завершите приказ.
- Please complete the instruction.
Здесь пригодилась бы инструкция.
Instruction manual would be helpful.
Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use.
Эти гигантские галактические формы существуют по всей вселенной и могут быть обширным источником знаний и объектом восхищения для миллиардов видов разумных существ.
These giant galactic forms exist throughout the universe and may be a common source of wonderment and instruction for billions of species of intelligent life.
Дайте ему инструкции.
Give it an instruction.
И это была инструкция на случай чрезвычайной ситуации.
And it was an emergency instruction.
Наставление это с меня как с гуся вода.
Instruction will be wasted on me.
Наставления в вере были продолжены, и отец Моубрей дал наконец согласие принять его в лоно святой церкви за неделю до свадьбы.
In the end, Rex's instruction was continued and Father Mowbray consented to receive him into the Church just before his wedding.
Все, что нужно Огу - писхо-инструкция.
All Og needs is psycho-instruction.
Мы с капитаном и экипажем приложим все усилия, чтобы вы получили высшее наслаждение и пользу от этого путешествия.
And I and the Captain and the crew will endeavour to ensure that you gain maximum enjoyment and instruction from your voyage.