Instruments Çeviri İngilizce
902 parallel translation
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
The pincers, recalling those of the larger crayfsh are instruments of aggression and information
С одной рукой, без инструментов.
- What can I do with one arm and no instruments?
- У тебя будут инструменты.
- I'll get you some instruments.
Где доктор хранит инструменты?
Where does the doctor keep his instruments?
- Ты знаешь, о чем речь! Инструменты!
You know, instruments.
Док сможет помочь без инструментов?
- Doc can't do anything with no instruments, can he?
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
И в довершение давайте услышим несколько ударных инструментов. Начнём с турецкого барабана.
Well, now to finish, suppose we see some of the percussion instruments, beginning with the bass drum.
Днем вы просили меня показать вам инструменты.
Well, you did ask to see my instruments this afternoon.
Но странно : Орудья тьмы, желая нас сгубить, Порою нам пророчествуют правду И, честными безделками прельстив, Обманывают нас.
But'tis strange : and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles, to betray's in deepest consequence.
Макбет Для гибели созрел, и силы неба Уж точат серп.
Macbeth is ripe for shaking, and the powers above put on their instruments.
Только спрячь все колющие и режущие предметы.
Just be sure to lock up all blunt instruments and throwable objects.
Форсайт, проверьте инструменты.
Forsyth is checking instruments.
Высокая температура может повредить оборудование.
The heat will affect their instruments.
Металл выйдет из строя.
Metal instruments affected.
Также есть орган, духовые и струнные инструменты.
We also have organs, wind and string instruments.
В центре - руки Христа с инструментами крестных мук.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
Наши приборы отказали на сотне миль в секунду.
Our instruments jammed at a hundred miles per second.
Отказались снарядить группу чтобы помочь собрать припасы и приборы с корабля.
They refused to equip a party to help salvage the supplies and instruments from the ship.
Эффективность, новые методы.
Efficiency Instruments, exploring new techniques.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Все приборы словно сошли с ума, только посмотрите на их показания. Невероятно.
The instruments have all gone crazy, and take a look at the screen.
Точные инструменты.
Precision instruments.
Точные инструменты.
Precisions instruments.
- Инструменты нужны, вы - нет.
- The instruments are right but you're not.
Держи, я понесу инструменты.
Here. I'll carry the instruments.
- Позвольте мне один инструмент.
- Let me carry one of the instruments.
Те же лица, те же инструменты.
Same faces, same instruments.
Вы принесли сумку с моими инструментами?
Did you find the case with my instruments.
Спорю, у них там цепи и инструменты для пыток.
I bet they got chains and instruments of torture down there.
Ищем инструменты, шаблоны, всё в этом духе.
Look for instruments, gauges, anything like that.
Эти инструменты не используются уже более 300 лет.
These instruments are already out of use for more than 300 years.
Эти инструменты принадлежали генералу... госпожа.
Those instruments were the property of the general... Mrs.
Инструменты пыток везде более-менее похожи.
Instruments of torture are more or less the same wherever you go.
Да, я видел вашу коллекцию инструментов, она великолепна.
I saw your instruments. Admirable!
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
But I could not force it open ; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces ; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
- Они атакуют наши инструменты.
- They are attacking our Instruments.
Не всегда, Барбара. Иногда это звучит как музыкальные инструменты барабаны и цимбалы.
Sometimes it sounds like musical instruments being played
Да, с такими инструментами, я бы смог исправить ошибки в механизме времени на корабле!
Yes. If I can have instruments like these, I might be able to overcome the fault in the time mechanism aboard the ship.
- Показатели.
- My instruments.
Все приборы стоят на нуле.
All the instruments are pointing to zero.
Все эти приборы фиксируют колебания земной коры, которые поступают со всех уголков планеты.
These instruments relay impulses that have picked up from the various distant places indicated.
Аппаратура переведена в автоматический режим.
Instruments on full automatic.
Проверить все приборы.
Check your instruments.
"Отключить все приборы."
"Disconnect all instruments."
Эти трубы к ужину зовут.
Hark, how these instruments summon you to supper.
А пока, мои господа, вы рассматриваете эти приборы... не позволите ли мне отправиться и найти кого нибудь
While you gentlemen are admiring the instruments, let me see whether I can locate somebody.
Смелые идеи в прекрасном исполнении самый утончённый и в то же время самый колоссальный инструмент при помощи которого человечество может отправится в далёкий космос на открытие новых миров.
Bold in concept, brilliant in execution this most delicate yet most colossal of instruments makes possible man's thrust into deep space and will soon set out on its quest for a new world.
Вот рабочий, изготовивший оба инструмента.
The workman who made both instruments.
Покажи им приборы.
Show them the instruments.
Чу!
[INSTRUMENTS PLAYING NEARBY]