Intelligent Çeviri İngilizce
2,201 parallel translation
Да, она такая умная, такая чуткая... И потом мы занимались любовью!
She's intelligent, sensitive and you've no idea how we made love.
Самый умный молодой священник в этой епископии, как я слышал.
The most intelligent young priest in the diocese from what I hear.
Молодой человек, Тео, и две красивые, умные, влюбленные женщины.
A young man, Théo, and two women, beautiful, intelligent, in love!
Кто-то умный, способный и беспристрастный.
Someone, you know, intelligent and capable and disinterested.
- Лиам, Бет очень умная и непростая женщина.
Liam, beth is a highly complex and intelligent woman.
Ты также изменил одной из самых красивых и интеллигентных женщин, которых я когда-либо знал.
You also betrayed One of the most beautiful and intelligent women I know.
У меня полный вагон цивилизованных, умных прекрасных людей, потративших деньги и не желающих быть задержанными здесь жестокой полицией
And I have a carriage full of civilized, intelligent, beautiful people who spend money and who will not want to be delayed here by a brutal police.
Такой уж она человек. бесцеремонная и недисциплинированная королева "Бригады SOS". но они должны быть довольно умны.
That's the kind of person Suzumiya Haruhi is. our nuisance of a brigade chief. I have no idea how advanced these Integrated Data Sentient Entity guys are. They're probably ridiculously intelligent beings.
Вот что происходит когда вы воспитаете независимую и умную юную леди.
This is what happens when you raise an independent and intelligent young woman.
Она интеллигентная женщина... Она заслуживает правду.
She's an intelligent woman - she deserves the truth.
Это умное животное, учится очень быстро.
It's an intelligent animal, learns very fast.
Я думаю, это было бы разрешено. А кто этот Годвин? Он главный юрист и редактор Википедии, но это очень, очень уместное и разумное наблюдение.
And who's this Godwin? very apt and intelligent observation.
Я имею в виду, бросьте, Вы же умная женщина.
I mean, come on, you're an intelligent woman.
Ты умный и очень способный.
You are intelligent and capable.
Ну, понятно собака самое разумное существо на Земле, ну, разумеется, после человека...
- Yeah, sure... -... Dog is the most intelligent creature on the Earth, well, of course, after human...
Вьi умньi, я же знаю...
I know you are intelligent.
Ах! Одаренная, умная, восприимчивая к обучению.
Intelligent, gifted, eager to learn.
Потому что ты удивительная, сильная и умная женщина.
Because you're an amazing, strong, and intelligent woman
Я вхожу в элитную группу людей, считающуюся достаточно интеллектуальной, чтобы вершить судьбу сограждан.
I am part of an elite group of individuals deemed intelligent enough to decide the fate of a fellow citizen.
Кэтрин - образованная, привлекательная женщина и мне интересно, как развиваются их отношения.
Catherine is an intelligent, attractive woman, and I'm intrigued by their developing relationship.
Tьl же тaк yмён!
You're so intelligent!
Если имеешь дело с такими людьми, как Джейми, с Магуайрами, которые считают, что они лучше других, сильнее других, умнее других, более безжалостны, чем вы.
The trick with people like Jamie, all the Maguires, is to make them believe they're better than they are, convince them they're more intelligent than you, stronger than you, more ruthless than you.
Ему нужен способный, изворотливый и умный адвокат.
He needs a gifted, crooked and intelligent lawyer.
Проблески разума в банде "Дорогая Джейн"!
Signs of intelligent life from inside the Dear Jane gang!
но при температуре всего на 1,5 градуса выше, может вместо этого превратиться в сообразительного фуражира, живущего в десять раз дольше.
but kept just 1.5 degrees higher, it may instead turn into an intelligent forager, living up to ten times longer.
Он образованный, весёлый и умный человек.
He's an intelligent, funny, smart human being.
Вы высоко образованный и довольно умный молодой человек
You are a highly educated and fairly intelligent young man.
По-моему это очевидно-наша жертва была умна.
I mean, obviously, our victim is intelligent.
Сейчас психическая экспертиза описывает Гейтса "жестоким высоко интеллектуальным социопатом."
Now a prison psych evaluation calls Gates "a brutal, highly intelligent sociopath."
Да всё равно. Есть что-нибудь хуже, чем умная женщина, которая выдавливает из себя ребёнка и затем постоянно рассказывает все скучные детали его жизни.
Is there anything worse than an intelligent woman who squirts out a baby and then just talks out every boring detail of its life?
Я был частью чрезвычайно развитого суперорганизма, отвечающего за продолжение нашего вида.
I was part of a vastly intelligent superorganism In charge of the continuation of our species.
Спутниковое радио, навигационная система с голосовым управлением... -... система автоматической парковки.
XM Satellite Radio, voice-activated navigation system, intelligent parking assist.
Они чувствительны и глубоко интеллектуальные.
They're sensitive and deeply intelligent.
Эй, я сделаю все для сладкого, интеллигентного млекопитающего, под которым я подразумеваю тебя.
Hey, I'd do anything for a sweet, intelligent mammal, by which I mean you.
- А ведь о ней говорили, как об умной женщине!
- And I thought someone said she was an intelligent woman!
Я забрался на опасную высоту, чтобы их собрать, но не увидел следов разумной жизни
I climbed perilously high into the trees to pick them, yet I saw no sign of intelligent life.
Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения.
As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, I am also a highly sophisticated being who longs for intelligent conversation.
Два сверхразумных существа притворяются простыми домашними питомцами.
Two hyper-intelligent beings both pretending to be simple house pets.
В мире, где человечеством правит гигантский разумный бобёр, какой продукт питания больше не употребляется?
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed?
Джон Дальтон был умным, скромным человеком, и у него была одна "Британская" страсть - погода.
John Dalton was an intelligent, modest man, and he had one very British passion - the weather.
Вдова, Мария Менделеева, пожертвовала всем ради, не по годам способного, смышленого сына, 14-летнего Дмитрия Менделеева.
She was a widow, Maria Mendeleeva, and she made a remarkable sacrifice for her precociously intelligent son, 14-year-old Dmitri Mendeleev.
Менее эффектную и смышленную версию себя.
A less dashing, less intelligent version.
Сол, я... я думаю, что в это время и в вашем возрасте, - двое взрослых, умных мужчин могут обсудить...
Saul, I think in this day and age, two mature, intelligent men can negotiate...
Я был не в курсе, что это преступление быть умным, агент Чо.
I wasn't aware it was a crime to be intelligent, Agent Cho.
Умной, успешной.
Intelligent, successful.
Это было настолько хорошо, и это было настолько блестяще, книга меня абсолютно, полностью захватила, и я подумал, что это так замечательно.
He said, "Simplest explanation - " look and see if it's a single frequency "and then it's probably 99 % an intelligent signal".
Это была база некой разумной жизни, которую военные назвали "FOS".
It was a base for some kind of intelligent life, which the military dubbed "FOS".
"Внеземные Враждебные Разумные Организмы", так говорят военные.
"Extraterrestrial Hostile Intelligent Organisms" by military definition.
Интеллектуальные.
Intelligent.
Я хотел издать эту книгу потому что думал, что она важная и будет очень хорошо продаваться.
But it's intelligent things that radiate on a single frequency.
Книга имела огромный успех.
And that's what it turned out to be... and the intelligent signal became more real.