English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Intended

Intended Çeviri İngilizce

2,148 parallel translation
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Агентство не намеревалось ставить под сомнение ваши полномочия.
The Agency never intended to compromise your authority.
Повод для празднования был... был превращен в террор, когда пуля, предназначенная явно для меня, вместо этого попала в мою жену.
An occasion for celebration was... turned into one of terror when a bullet clearly intended for me hit my wife instead.
А что насчёт семьи, которая хотела взять Фэйт?
And what about the couple originally intended for Faith?
Они уже могли знать, что этот псих станет с ними делать.
They would have known what that lunatic intended for their bodies.
"Полихедрус" собирался отгородить 7 миллиардов галлонов воды, затопив 80 квадратных миль.
POLYHEDRUS INTENDED TO DAM SEVEN BILLION GALLONS OF WATER, FLOODING 80 SQUARE MILES.
Или то, что Гёбел намеревался раскрыть, пока Джек Тёрнер не добрался до него первым.
OR WHAT GOEBEL INTENDED TO EXPOSE UNTIL JACK TURNER GOT TO HIM FIRST.
Поменялся местами с моей жертвой, чтобы я тебя убил вместо него?
Switching places with my intended victim so that I would murder you in his place?
Я умру, как и задумано Господом, когда мне будет под 60, с сердцем, полным пастрами.
Phew, I'm gonna die the way God intended. In my late 50s with a heart full of pastrami.
Мэри и я собирались сделать объявление за ужином.
Mary and I intended to make an announcement at dinner.
Это серия занятий, предназначенных...
It's a series of classes intended...
Это не то, что бог имел ввиду.
It's not what god intended.
Бог предназначал нам много, много красивых женщин, нереальное количество женщин.
God intended for us many, many women, a staggering number of women.
Она будет выглядеть в сто раз лучше, чем была до этого.
I mean, she is gonna look a scale hotter than god intended.
Если честно, то оно имеет полностью противоположный эффект.
In fact, it does exactly the opposite of what we intended.
Если бы я хотел убить Виктора,
If I intended to kill Viktor,
Уверена, это задумывалось как комплимент.
I'm sure you intended that as a compliment.
Это не то, что завещал нам Господь Бог.
That is not how, that is not how God intended it.
Все прошло так, как я задумал.
Everything has taken place as I intended.
В смысле, на тебе костюм, нанеси удар по намеченной цели, а потом растворись в толпе.
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Я не собирался им кого-то ранить.
I never intended for it to hurt anybody.
Будет ли Сери когда-либо использовать одежду по прямому назначению?
Will Cerie ever wear a piece of clothing for its intended use?
Этот приступ был предназначен выглядеть естественным, но его вызвала инъекция адреналина.
The heart attack was intended to look natural, but it was induced with epinephrine.
Я собиралась но я достаточно уважаю тебя чтобы не спать с ним
I intended to, but I respected you enough not to sleep with him until I did.
Ты никогда не хотел меня отправить в Москву
You never intended for me to make it to Moscow.
Всё это вылилось немного сильнее, чем я планировала.
That came out a little stronger than I intended.
Это должно было послужить посланием?
Was it intended as some sort of message?
Я думаю, ты давал обещания, которые никогда не намеревался держать, потому что нуждался во мне для продвижения.
I think you made promises you never intended to keep because you needed me on the ticket.
Но совсем не в ту, что Майк планировал.
Just not exactly the way Mike had intended.
Элиан пал жертвой меча, который должен был убить Артура.
The sword that Elyan fell prey to was surely intended for Arthur.
А теперь нам нужен человек, который намеревался сделать это в 2008-м.
Now we just need the man who intended to set it off in 2008.
Далее, если я прав и бомба была помещена туда в октябре, эта компания или кто-нибудь из её сотрудников могла быть желаемой целью.
Now, if I'm right and the bomb was planted that October, this company or one of its employees may have been the intended target.
Но я не знал, что они предназначались для вас.
But I did not know it was intended for you.
Я никогда не хотела, чтобы Клауса убрали с пути.
I never intended for you to put Klaus down.
Поверь, я не знал о замыслах Морганы.
You have to believe me. I did not know what Morgana intended.
Он сказал, что была предназначена местом для встреч 12 только он случайно не представлен кроссворд для 19 к Оксфорд-Mail.
He said that was the intended rendezvous point for the 12th only he accidentally submitted the crossword puzzle for the 19th to the Oxford Mail.
На светлой стороне, простите за каламбур, на этой неделе открылся бассейн Грэвити Фоллс.
On the bright side, pun very much intended, It's opening week at the Gravity Falls pool.
- Каламбур?
- Pun intended?
обманывая других что верите будто ваши слова правдивы!
You made profits by deceiving others with lies, and when you didn't believe things youself, you pretended to believe them to deceive others. Your sin was intended to cause confusion by saying a wrong thing as the right thing, and pretending to say some truth!
"Джо" хотели воспользоваться этой ситуацией, чтобы захватить ядерный арсенал Пакистана.
The Joes intended to use this situation to seize Pakistan's nuclear arsenal.
Ну, результат он получил, но не тот, на который рассчитывал.
Well, he produced a result, but it was not the one he intended.
Президент отправлял ко мне Министра Финансов и не раз.
The President sent the Chief Economist several times and intended to block the announcement of the result of the investigation. It's not even the first time.
На самом деле, там был кое-кто, но это не мистер Нобли, как вы возможно подразумевали.
Actually, there was someone, but not Mr. Nobley, as you may have intended.
Я не собирался насиловать её
I hadn't intended to rape her or anything like that.
" Волк, убедившись с безобидности его намерений, обернулся, и они обнюхались.
"In the end Buck's pertinacity was rewarded, for the wolf, " finding that no harm was intended, finally sniffed noses with him.
Я хотела, чтобы его нашли в этом павильоне, который спрятан в рододендронах.
I intended it to be found in that pavilion. Tucked away among the rhododendrons.
- ♪ The cockroach... ♪ Cinco de Mayo предназначался для расточения праздничных атрибутов, и все присутствующие пользовались этим.
- ♪ The cockroach... ♪... originally intended to deplete the party supplies the Cinco de Mayo celebrants were relying upon.
Линдси вспомнила, что именно эту лодку хотел взорвать Марки.
Lindsay remembers she's on a boat... Oh, ( bleep ) that Marky had intended to bomb.
Найдем предполагаемую жертву, и найдем убийцу.
Find the intended victim, and we find our murderer.
Я всегда знала, что именно Молли была запланированной жертвой.
I always knew that Molly was the intended victim.
Если ты не против.
[laughs] No pun intended.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]