Internal Çeviri İngilizce
2,545 parallel translation
Мы думаем послать ей что-то вроде внутреннего сообщения.
We're thinking of sending her some kind of internal mail.
Причина смерти или шок, или внутреннее кровотечение.
Either shock or internal bleeding caused his death.
Это внутреннее.
It's internal stuff.
ОВР ( отдел внутренних расследований ) был извещен, они скоро будут.
Internal affairs has been notified and will be here shortly.
ОВР, наверное, уже там.
Internal Affairs is probably there already.
"Комиссар с нетерпением ждёт отчёт ОВР, после того, как отдёл проведёт тщательное и беспристрастное расследование касаемо Дэнни Рейгана".
"The commissioner " looks forward to reading the Internal Affairs report "after its thorough and impartial investigation of Detective Reagan."
ОВР с тобой нормально обращаются?
Internal Affairs treating you okay?
Со мной на днях связались из ОВР, они хотят, чтобы я вернулась обратно.
I got word the other day from Internal Affairs that they're pulling me back in.
Её токсины разрушают внутренние органы. Я пробовала самые мощные антибиотики из тех, что у нас есть. Никакого эффекта.
It's releasing toxins that are destroying his internal organs.
Спасибо, но я собираюсь остаться здесь и умереть от внутреннего кровотечения.
Thank you, but I'm just going to stay right here and die of internal bleeding.
Моё путешествие было внутренним.
My journey was an internal one.
Возможно внутреннее кровотечение.
Possible internal bleeding.
Глубокая кома. Травма грудной клетки. Возможно внутреннее кровотечение.
GCS 3, chest injury, possible internal bleeding.
Ребра целы, внутреннего кровотечения и травмы головы нет.
Her ribs are intact, there's no internal bleeding, no head trauma.
Вопрос касается межгосударственных отношений.
This is a very sensitive internal matter.
ОВР - отдел внутренних расследований
Byung Jin went outside and was brought back in by Internal Affairs.
В смысле я потребовал провести внутреннее расследование.
I mean, I've requested an internal investigation.
Мы начнем внутреннее расследование
We'll start an internal investigation.
Некоторые пациенты себя травмируют, чтобы дать выход внутренней боли.
Some of our patients harm themselves just to give their internal pain an external form.
Если бы он знал, что этот пистолет был найден в вашей квартире, ему бы пришлось проинформировать отдел внутренних расследований.
If he knew this gun was found in your apartment, he would have no choice but to inform Internal Affairs.
Однако, есть несколько сотрудников отдела внутренних расследований, которые не согласились бы с вами.
Well, there are some members of Internal Affairs who would disagree with you.
Челюсть раздроблена, 6 сломанных ребер, признаки внутреннего кровотечения и трещины крестово-подвздошной кости.
A shattered jaw, six broken ribs, signs of internal bleeding and a fractured sacroiliac.
Код внутренней системы безопасности?
What's the code for internal security?
Они привели к обильному внутреннему кровотечению.
These resulted in serious internal bleeding.
На каждой из жертв были сильнейшие ожоги вокруг их глаз, рук и ног, колотые раны на их спинах и руках, глаза и внутренние органы превратились в жидкость.
Because each of the victims had severe burns around their eyes, hands, and feet, puncture wounds through the backs of their hands, eyes and internal organs liquefied.
Непосредственная причина смерти - кровопотеря и травма, вызванные серьезными внутренними повреждениями.
The immediate cause of death : Bleeding and trauma, due to massive internal injuries.
Он шпионит за внутренними делами клана.
He's making inquiries into ourhan's internal affairs.
Разрыв селезенки, поврежение других внутренних органов от удара.
Ruptured spleen, other internal injuries from the impact.
Остальные повреждения - сексуального характера, внешние и внутренние ; отсутствуют оба глаза, были удалены с применением силы примерно во время смерти, возможно, незадолго до её наступления.
Other injuries were sexual in nature, internal and external, both eyes were missing, removed with force close to the time of death, possibly before.
- На данный момент вы проводите внутреннее расследование касающееся стойких загрязнений в лаборатории?
Are you or are you not in the process of an internal investigation into the viability of contaminants within the laboratory?
МРТ выявила тяжёлые внутренние ожоги, затронувшие жизненно-важные органы.
The MRI shows massive internal burns affecting many of the major organs.
Согласно предписанию Министерства внутренних дел с 29 августа 1949 года наступает бесповоротно и окончательно приказ о цензе оседлости для цыган.
According to the recommendation of the Internal Affairs Office, from August, 29, 1949. follows the expected launch of an irrevocable Gypsy settlement program.
Это дело службы внутренней безопасности.
This is an Internal Affairs matter.
Да, он был интерном в Мёрси Вест, когда я была там.
Yeah, he was an internal medicine resident at Mercy West while I was there.
Никаким боком к внутренним расследованиям?
Not a friend of Internal Affairs, huh, Cal?
Детектив Сориано. Отдел внутренних расследований.
Detective Soriano from Internal Affairs.
Полоний разрушает ДНК, поражает внутренние органы.
It attacks your DNA, shuts down your internal organs.
Отдел Внутренних Расследований.
Internal Affairs.
Внутреннее расследование?
Internal Affairs?
В руководителя нашей службы внутренних расследований стреляли в его доме этим утром.
The head of our Internal Affairs division was shot inside his home this morning.
Это проникновение связано с внутренним расследованием Лароша.
The break-in is connected to LaRoche's internal investigation.
Ла Рош был прав, у нас происходит утечка информации.
LaRoche is right. We've got an internal leak.
Это было внутреннее разногласие.
Eh, that was an internal issue.
Они общались с помощью внутренней SMS сети получая сообщения с одного и того же места офиса принадлежащему Россу Хаскеллю.
They're communicating on an internal SMS network receiving messages from a single location, the office belonging to Ross Haskell.
Когда я проверила время в компьютерной сети автомобиля, чтобы узнать, когда он выключил его, результаты оказались везде одинаковы — за 3 дня до ночи похищения.
When I checked the software's internal time stamp to see when he turned it off, it's the same on every car- - 3 days before date night.
Ну, по словам экспертов, в организмах жертв было столько экстази, что внутренняя температура их тел вышла из-под контроля.
Well, uh, according to the M.E., the victims had so much MDMA in their systems that it caused their internal body temperature to go out of control.
Но она не вызвала внутреннего закипания, как у жертв в Нью-Йорке.
Though it didn't cause the internal boiling like with the New York victims.
Всего несколько сломанных ребер и несколько внутренних повреждений, но он будет в порядке.
Just a few broken ribs and some internal bruising, but he's gonna be fine.
Она пока не подала официальную жалобу, и мы пытаемся уговорить её не выносить сор из избы.
She hasn't pressed criminal charges as yet and we are trying to convince her to keep this an internal matter.
Бён Чжин выходил на улицу и вернулся под конвоем ОВР *. ОВР?
Internal Affairs?
- И с внутренним кровотечением.
Thank you, doctor, we will. And also for internal bleeding.