Intro Çeviri İngilizce
265 parallel translation
А теперь, о моей песне. Я должна сидеть ровно в 6 метрах, так как вступление длится 15 секунд.
Now, for my song, I need to be seated exactly 20 feet away, because I have a 15-second intro.
Так вы достаёте меня из-за вводного курса вечерней школы?
So, you're busting my balls about an intro class at an extension school?
Мы начнем со вступления Алистера, потом я дам тебе реплику, которой ты начнешь свою речугу...
We start with an intro from Alastair, then I give you a cue to launch into your spell...
Песня "Нас только целая куча" Билла Косби
( d intro to "Just the Slew Of Us" by Bill Cosby )
ак вас зовут?
Give me an intro.
Введение!
Intro!
После такого вступления - как отказаться?
After an intro like that, how can we refuse? Fine.
Ну, поменяй планы, и всё будет в порядке.
We changed the order so it's less obvious. It needs a new intro.
Я новая здесь и преподаю химию в зале напротив.
Hi. I'm a grad student. I'm teaching my first intro chemistry class across the hall.
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme for the longer promos.
Ты не мог бы рассказать эту любопытную историю,.. ... как у тебя родился ребёнок?
Tell us, after this intro, birth your child.
- Хорошо. Но никаких длинных интервью. И никаких введений в курс дела.
Fine, but... no interviews or scene intro.
- Итак, вступление...
- Now. Intro...
Он промычал не для того что бы ты тут пел.
He's not humming your intro.
Как насчёт того, чтобы немного меня представить, Джесси?
How'bout given'me a little intro there, Jessie?
Переходи к вступлению.
Go to the intro.
Да, я хотел поблагодарить тебя за отличный выход...
- Hey, man. I want to thank you for that nice intro you gave us today.
Я тебе помогаю, а ты ведёшь себя как пещерный человек.
I set you up an intro and you act like neanderthal.
Просят меня приехать в студию и записать вступительные слова.
They want me to race down and tape an intro at the station.
Я человек, на котором держится всё шоу или, как сказала Мэри в заставке "Белая прослойка нашей шоколадной печеньки".
I am the glue that... holds the show together, or as Mary said in her intro... "The filling in our little Oreo."
- Кто написал это вступление?
- Who wrote this intro?
- Могу я увидеть вступительную речь?
- Can I see the intro?
- Кто писал это вступление?
- Who wrote this intro?
Введение в кино и историю 19 века.
Intro to Cinema and 19th Century Studies.
С другой стороны, я бы точно выбрал введение в кино.
I would definitely put my shoulder into Intro to Cinema.
Это введение?
is it an intro?
Позволь, я тебя познакомлю с тобой самим.
WHY DON'T YOU ALLOW ME TO INTRO - DUCE YOU TO YOURSELF?
- Ну так сходи на введение в семиотику.
Well, you take Intro to Semiotics.
Я так волнуюсь насчёт сегодняшнего дня.
[ Intro to The Band's "When I Paint My Masterpiece" plays ] "Oh, the streets of Rome..." I am so excited about this today.
( # игра на банджо )
( # Bluegrass banjo intro )
Помнится, писал введение к моему'Сорвиголове'".
He wrote the intro to the Daredevil paperback I did. "
Господи, тут хоть кто-нибудь вообще представляется по имени, прежде чем трахаться?
CHRIST. DOESN'T ANYBODY EVEN INTRO - DUCE THEMSELVES
Не представишь меня своим новым друзьям?
WHY DON'T YOU INTRO - DUCE ME TO SOME OF YOUR NEW FRIENDS?
Мог ли я узнать...
- If I could just ask... - ( # piano intro )
А почему нам не сделать вступление на ударных, а затем уже начать песню?
Why don't we do a big drum intro and then go straight in?
Вступление на ударных?
Drum intro?
Она капитально может представить меня доктору.
She can totally intro me to the doc.
Вот и... но ты умная девушка. Через полчаса я хочу увидеть вступление.
So you're a smart girl, I want to see an intro in half an hour.
Вступительная часть для вице-президента должна попасть к суфлёру до двух.
The VP intro needs to go on the prompter by 2.
Уилл правит речь.
Will's fixing the VP intro.
Речь о внесении кандидатуры вице президента закончена?
The VP intro is finished?
Спасибо за вступление.
Thanks for the intro.
У меня немецкий только начальный и даже я это понял.
I'm taking "Intro to German," and even I know that.
Внимание, заставка!
Stand by, intro.
- Это что-то вроде вступления.
- Yeah. - That kind of intro bit that's on there.
Введение в только начинающие свое развитие страны - это один из моих любимых предметов..
Intro to Developing Nations, it's one of my favorite classes.
"Same old intro, same old joke..."
"Same old intro, same old joke..."
Я всегда помню, идея здесь бьıла, говоря с Хансом и Джулианом, в том, чтобьı бьıло такое огромное вступление, почти с ощущением "Звездньıх войн", "Волшебника страньı Оз", что, люди, наверное, подумали, что мьı ударились в Голливуд.
I always remember the idea here, talking with Hans and Julian, was to get this huge overblown intro that almost had a Star Wars / Wizard of Oz feel, you know, so people thought we'd gone really Hollywood.
Профессор МакКарти. Введение в английскую литературу.
Professor McCarthy, Intro to English Lit.
- Вот как мы представляем покойных супругов.
No, it's the way we do that dead-spouse intro.
Знакомьтесь.
Intro.