Invest Çeviri İngilizce
969 parallel translation
Я предлагаю вложить безопасно, например в английские или американские банкноты.
This time invest in something secure, like English, or American notes.
Потому что Вы ограбили и убили Лию Лайд для инвестирования в фондовый рынок!
Because you robbed and murdered Lia Leid in order to invest in the stock market.
Он собирался инвестировать её в своё дело и возвратить её мне на моё совершеннолетие.
He would invest it for me in his affairs... and return it to me upon my majority.
Вложить эти деньги во что-нибудь - скажем, более рисковое и выгодное, и через год...
Invest them in something less secure perhaps, but far more profitable.. And within the year we would..
Я куплю их на 20,000 франков, половина будет принадлежать тебе!
I will invest 20,000 francs and you shall stand in for half.
Я готов вложить двести.
$ 200 of it all set to invest.
Он настоящий босс. У него есть деньги и он может дать их вам.
Only what I heard in the walls that he has money to invest and that the way to get to him is through you.
- Знаете, я бы хотел инвестировать часть своей оплаты.
- You know, I'd be happy to invest part of my fee.
- Можем пожертвовать пулей ради мяса.
- Dare we invest a bullet in some fresh meat?
Дочери, одна из которых замужем за брокером высокого класса... который знает, как инвестировать свои деньги более разумно.
Daughters, one of'em married to a high-Class broker... who knows how to invest their money more wisely.
Найдите ближайшую телефонную будку и опустите монетку для спасения своей жизни.
Go to the nearest phone booth and invest a dime on the rest of your life.
- Вы финансировали шоу?
- Oh, you invest in shows?
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
- Хотите вложиться?
Want to invest?
Эта лампа, учтите, я бы ее не купил.
But still, I would not invest into this lamp...
Твой капитал, мой мальчик, вложенный с умом здесь, в наш банк,
If you invest your tuppence Wisely in the bank Safe and sound
вспомни, кто твои два пенса в нужный срок в дельный вкладывал процесс.
In the hands Of the directors Who invest
Недаром меня обуревают такие страсти... Тут что-то кроется...
Nature would not invest herself with such shadowing passion without some instruction.
Но это я вложил её деньги.
I made her invest her money.
Моя финансовая группа хочет вложить 1 миллиард в его фабрики.
My Financial Group wants to invest 1 billion in his factories.
- Кого бы Вы инвестировали?
Who would you invest in?
Я не вкладываю деньги в землю.
I don't invest in land.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
Мы дадим ему нотариус для инвестиций в акции и ценные бумаги.
We'll give it to the notary to invest in stocks and shares.
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
Where do you intend to invest that money?
... инвестируются в промышленные предприятия покрываемые политиками
... their capital to invest in heavy industry with politicians
Ты думаешь, отец Глории вложит двести пятьдесят тысяч в мою новую картину?
Do you think Gloria's father would invest $ 250,000 in my new picture?
Я занимаюсь её деньгами и получаю небольшой процент.
I invest her money and make a small commission.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
- Вкладываем.
- We invest.
Но если мы вкладываем, надо быть начеку.
But if we invest, we must be alert.
Инвестируй десять миллионов лир, и ты сможешь организовать грамотное похищение.
Invest 10,000,000 lira and you can hire the right people to organise a decent kidnapping.
- Больше вложим - больше получим.
- The more we invest, the more we make.
Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал.
Because each person is free to invest their capital.
Ты спятил, Я бы лиру не вложил.
That's crazy, I wouldn't invest one pound.
- А? Что, если мы потратим деньги, которые выиграем, не на покупку дома, а на избирательную кампанию? Чтобы я мог стать мэром Санта-Моники?
Buy after getting hold of this money the house how... then invest the remaining money to the election sport lucky words, probably I can be the eparch of San Francisco you and will the childs back me up?
Президента Высшего Совета Повелителей Времени Галлифрея.
I will, duty-bound, invest the candidate as President of the Supreme Council of the Time Lords of Gallifrey.
Мой долг и право - заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Я назначаю вас Президентом Высшего Совета.
I invest you Lord President of the Supreme Council.
И ни у кого нет прав разрушать доброе имя дела всей моей жизни.
And no one has right to destroy reputation in which I invest my life.
Он убедил твоего отца вложить все деньги в какой-то транспортный бизнес.
And convinced him to invest all his money in some transportation business.
Я возмещу ущерб, как только умрёт Пантелия. Лет через 200. Всё, что унаследую, вложу в кино.
As soon as Pantelija dies, I'll invest all I inherit into the cinema.
Почему бы не вложить их?
away. Why not invest it?
Продадите и инвестируете.
You'll sell and invest with it.
Ничего, это себя окупит.
Invest in new faces.
Ты знаешь, во что я вкладываюсь?
Do you know what I invest in?
- Он вкладывал в нефтяные акции?
- Did y'all invest in some oil stocks?
Конечно же, вы не будете инвестировать в безумную схему, разработанную парнем, который работал в почтовом отделе.
Surely you're not going to invest in some crackpot scheme... cooked up by a kid who used to work in our mailroom.
..
Just the same, it was a clever idea to invest in it.
- А чем он плох?
Why invest in a thing that barely pays off?
Вложу их в дело.
Invest them.