English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Investors

Investors Çeviri İngilizce

790 parallel translation
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет.
Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet.
И мелкие инвесторы, как я, просто их рабы.
And small investors like me are just their slaves.
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Capital investors are the Onos and Rokai.
Добро пожаловать в семью вкладчиков.
Welcome to our joyful family of investors.
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась.
Som grate deals are being brokered with foreign investors.
У меня встреча с немецкими инвесторами в 10 : 15.
I have a meeting with some German investors at 10 : 15
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
The buffet is set up onshore. But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float.
Я представляю группу инвесторов с близлежащей планеты которая желает приобрести кое-что у молодой леди.
I represent a group of investors from a nearby planet who wish to purchase something from the young lady.
Нет. Я получаю ссуды у банков, инвесторов.
No, I get some of it from banks, investors.
Я уверен, что группа инвесторов из Хаммильтона не согласится на это предложение.
The Hamilton Investors Group cannot support this proposal.
Я переговорил с инвесторами, назначена дата встречи.
I talked to the investors, the meeting is set.
Наши иностранные инвесторы уже работают на нас.
Our foreign investors are chomping at the bit from Paris to Beijing.
я нашЄл ему вкладчиков, сам вложил туда 50 тыс € ч.
I got some investors together and we backed him. I got $ 50,000 in the place.
Инвесторы весьма встревожены.
That makes the investors very, very anxious.
Мои инвесторы стоят мне поперек горла.
There's a particular pebble in my shoe, represents my investors.
Твои инвесторы, которых представляю я, серьезно встревожены.
Your investors, whom I represent, are deeply concerned.
- Те, кто давали деньги.
The investors. I want all of them.
А это Торстенсен Финландсон. Он возглавляет группу недовольных инвесторов.
And this is Thorstensen Finlandson who heads a radical, splinter group of disgruntled investors.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover.
- Инвесторы на связи?
Investors on the line?
Они прямо как парочка нервных инвесторов - везде ищут подвох.
They are like a couple of nervous investors - always looking for trouble.
Покажи инвесторов.
The investors.
Не было ли так же расхождений в мнениях между инвесторами и Архиепископом?
Wasn't there also a difference of opinion between the investors and the late Archbishop?
У тебя и твоих инвесторов было шестьдесят миллионов причин убить его!
You and your investors had 60 million reasons to kill him!
'едеральное правительотво объ € вило, что дл € элиминировани € национального долга – од-јйленд будет продан в соботвеннооть нескольким чаотным инвеоторам за 18 миллиардов долларов.
The federal government announced today that, in an effort to eradicate the national debt... it will be selling the state of Rhode Island to a group of private investors... for a reported $ 18 billion.
" нвеоторы хот € т закрыть весь штат куполом дл € защиты от непогоды и превратить его в самый большой в мире магазин.
The investors plan to enclose the entire state with an all-weather roof... and turn it into the world's largest shopping mall.
" нвесторы, чьи имена никогда не разглашались, должны были выложить 1,25 млн. фунтов стерлингов золотом дл € покупки акций.
The investors, whose names were never revealed, were supposed to put up one and a quarter million pounds in gold coin to buy their shares in the Bank.
! — огласно уставу банка частные инвесторы должны были выложить 400.000 долларов взносов в уставной капитал.
The Bank's charter called for private investors to put up $ 400,000 worth of initial capital.
Ѕанку со штаб-квартирой в'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр € на то, что 80 % его акций должно было находитьс € во владении частных инвесторов, а 20 % передано правительству — Ўј.
Here we are in front of the first Bank of the United States in Philadelphia. The Bank was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80 % of its stock would be held by private investors.
ѕравительство — Ўј сделало первоначальный платеж в сумме 2 млн. долларов, благодар € которому банк с помощью волшебной схемы операций с частичным покрытием выдал другим акционерам кредиты на выкуп оставшейс € 80 % части уставного капитала, таким образом обеспечив им абсолютно безрисковые капиталовложени €!
The U.S. government put up their initial $ 2,000,000 in cash, then the Bank through the old magic of fractional reserve lending, made loans to its charter investors so they could come up with the remaining $ 8,000,000 in capital needed for this risk-free investment.
" имена инвесторов так же никогда не разглашались.
And like the Bank of England, the names of the investors in the Bank were never revealed.
¬ ид € это, нервные инвесторы могли подумать, что, должно быть, битва ¬ еллингтоном проиграна.
Other nervous investors saw that Rothschild was selling. It could only mean one thing. Napoleon must have won.
" атем, благодар € фокусу банковских операций с частичным покрытием, эти деньги превратились в кредиты частным инвесторам, на которые последние и выкупили остающиес € 80 % уставного капитала.
Then, through the magic of fractional reserve lending, it was transformed into loans to private investors who then bought the remaining 80 % of the shares.
" аким образом, можно констатировать, что еще никогда така € огромна € сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен € л.
The truth of the matter is that never before had so much money been stolen from the hands of the general public and put into the hands of a small group of private investors : the Money Changers.
Да, у меня инвесторы в очередь выстроились.
Yeah, I got investors all lined up.
А то, Джерри, если мои инвесторы не получат кубинцев - сделке конец.
So, Jerry, if my investors don't get Cubans, the whole deal's off.
- И быть засуженными инвесторами?
- And get sued by investors?
- Давайте будем справедливыми по отношению к инвесторам.
- Let's be fair to investors.
Компания имеет дело с накоплениями за всю жизнь большинства инвесторов.
This company deals with the life savings of many of its investors.
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
Two of his investors were suing him for embezzlement.
Несколько групп инвесторов сделали предложения на этой неделе,
Several groups of investors will be presenting proposals this week.
Возможно, это один из моих инвесторов.
Probably be one of my investors.
- Неполный список инвесторов "Вебистикс".
A partial list of the major investors in Webistics.
А кто же вы, инвесторы, что ли?
No? So you're kind of investors?
Самая востребованная сфера для инвестиций - природные ресурсы. Но уже наметился интерес к сферам производства и услуг.
Natural resources are the main interest of foreign investors, although there is an influx toward industry and service.
- Инвесторы потеряли кучу денег.
- That lost millions for our investors.
Мой банкир и инвесторы не дали мне ссуду на ремонт.
My banker and investors have refused to advance funds for rebuilding.
Это наша большая победа, большой выигрыш, который дал нам видение мэйнстрима, открытость с инвесторами пришла не из-за евангелизма кучки инженеров, а потому, что один стратег наверху увидел потенциальную мощь этого метода и и затем фактически навязал свое видение всем своим подчиненным.
That our big win, the big score that gave us mainstream visibility and credibility with investors came not because of bottom up evangelism from a bunch of engineers, but because one strategist at the top saw the potential power of this method and then essentially imposed that vision on everyone underneath him.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
There are investors out there. There are angels. There are suckers.
Вкладчиков.
Investors.
Первая волна инвесторов проигрьiвает, зато вторая наживает состояния.
The first wave of investors lose their shirts, but the second wave, they make their fortunes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]