English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Involving

Involving Çeviri İngilizce

1,008 parallel translation
Все считали, что могут уладить дело и вернуть деньги... не привлекая полицию.
Everyone concerned thought if they could get her to give the money back, they could avoid involving her with the police.
Я лишь пытался сопоставить все факты, затрагивающие этот странный случай.
I was only trying to understand all the facts involving this strange case. I'll call again tomorrow.
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group?
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий.
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
If I stay, things will become worse involving Boss Tamura too
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have a case involving Sam.
Обо всех антиобщественных происшествиях с участием Номера Шесть должно быть немедленно доложено в подкомитет по апелляциям.
Any unsocial incident involving Number Six should be reported to the Appeals Sub-committee.
Вы изучили инцидент с "Фаррагутом"?
Have you studied the incident involving the USS Farragut?
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
Это деликатное дело, в котором замешена вдова.
It's a delicate matter involving a widow.
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
И... с чего Крейг вообще взял, что я к этому причастен...
Who does Craig think he is involving my name in...
Тогда почему ты не пошел в полицию, а втянул в это дело Джонни?
Then why don't you go to the police instead of involving Johnny?
Вовлечение в борьбу за честь школы начинается.
The big crisis involving the school's honor is about to begin.
Это будет предел, который отразится на всех нас.
That would be the limit, involving us in all that
Мистер Вайнстайн, объясните, как действует закон о недостаточности улик.
Mr. Weinstein, explain the technicality involving the lack of admissible evidence.
Работы, на которые я запрограммирован, включают добычу полезных ископаемых всех видов, операции с радиоактивными материалами...
Tasks for which I am programmed are, mining operations of all kinds, operations involving radioactive materials...
Прикрытие только отчасти связано со взломом. Оно должно было скрыть тайные операции,..
It was to protect covert operations and the covert activities... involving the entire U.S. Intelligence community.
"Во всех операциях,.. ... предписываю соблюдать максимальную осторожность".
"Upmost caution must be taken in operations involving France."
Он заключается в склонении 51-го к гомосексуальной связи.
Which consists of involving 51 in an homosexual relationship.
- Во всем вовлечены дети!
All involving children!
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
So gentlemen, owing to the serious conditions, the congenital extostoses of the skull, extensive papillomatous growths, large pendulous masses in connection with the skin, the great enlargement of the right upper limb involving all the bones, the massive distortion of the head and the extensive area covered by papillomatous growth, The patient has been called the "The Elephant Man".
Экспериментальный проект по исследованию генетических мутаций патогенных вирусов.
It was an active research project.. involving a genetic manipulation of existing pathogenic viruses!
Нет никакого смысла вовлекать их, если полиция не решит иначе.
There's no point in involving them, unless the police decide otherwise.
Двойной захват... евразийского 17 флота...
A pincer movement has developed... involving the floating fortresses of the Eurasian 17th Fleet...
А втягивать в это девочку он не имел права...
But he made the mistake by involving the little girl.
Она часто фантазирует о вас.
She often has fantasies involving you.
Это там, где произошло отравление супом мисо, в котором были пестициды?
The one where the incident involving people being poisoned by miso soup containing pesticides occurred?
Не дело об убийстве, конечно, но все же важное.
It wasn't life-Involving, but important.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
And if Angus is right, and it is also the site of a convent, then it is a conflict between Christianity and some early pagan cult, possibly even involving humansacrifice.
Это обычная процедура с использованием лазеров.
It's a simple routine involving lasers. - Cool!
Я не хотел бы привлекать египетскую полицию.
I want to avoid involving the Egyptian police, if possible.
Да, и обвинения там куда более серьёзные.
Yes, involving more serious charges.
Федеральный отряд особого назначения под началом спецагента Питера Кейса исследует криминальную деятельность, включающую перевозку контролируемых веществ ".
"Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter Keyes will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances."
Я нахожусь рядом с комплексом пентхаусов в Сан-Педро пострадало около 20 человек.
I'm standing just outside a penthouse complex in San Pedro..... involving as many as 20 people.
Одри, я тебе уже объяснял моё отношение к замешанности в...
Audrey, I've explained to you my personal policy about involving...
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
Чтобы доказать заговор с участием Клея Шоу, нужно доказать, что в убийстве было замешано несколько человек.
To prove there was a conspiracy involving Clay Shaw we must prove there was more than one man involved in the assassination.
Мистер Стоддарт, вы не возражаете против того, чтобы использовать вашу замечательную собаку в небольшом эксперименте?
Monsieur Stoddard, would you consider involving your excellent dog in a little experiment?
Но Эркюль Пуаро должен остаться в тени.
But Hercule Poirot is not involving.
Я не могу еще понять, для какой цели, но эти беседы, несомненно, были частью большего плана, который включает в себя и украденный вулканский корабль.
Why, I cannot say. His conversations have been part of a greater plan involving the stolen Vulcan ship.
Чтобы придать товарный вид.
For reasons involving the marketplace.
¬ сем част € м. ¬ злом и проникновение на полицейскую территорию.
WOMAN ON RADIO : All units, we have a confirmed B and E involving police property. Please respond.
Раскрыт преступный сговор между Демарковой и Стивенсом.
Revelation of criminal conspiracy involving Demarkov and Stevens.
Небольшой инцидент с домовым!
Just a little incident involving the bogeyman!
Майор, я не прошу вас быть адвокатом, но если сможете, проверьте компьютеры в поисках любых прецедентов, юридических случаев, касающихся триллов.
I'm not asking you to be an attorney but if you could check the computers for any precedents, legal decisions involving Trills.
Специальный агент Малдер выдвинул следующую версию : ... Будахас участвовал в испытаниях секретных самолетов, построенных на основе "технологий НЛО" и предположительно, получил псих. травму. К сожалению, версия не подкреплена вещественными доказательствами.
Special Agent Mulder's insistence that Budahas may have been a test pilot on a top secret project involving aircraft using recovered U.F.O. technology and may have suffered severe stress-related trauma by flying these aircraft is also inconclusive.
У нас есть любительская съемка сегодняшнего происшествия с участием убийцы Дяди Дэйва, Акселя Фоули.
We have an amateur video of the incident this afternoon involving Uncle Dave's assassin, Axel Foley.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]