Iron Çeviri İngilizce
3,953 parallel translation
Это железный намордник, который застегивается вокруг головы и прокалывает язык.
It's an iron cage that's locked around the head and pierces the tongue.
У них есть такие железные палки...
They've got these iron sticks...
Железные палки, с крючком на конце.
Iron sticks with hooks on one end.
Мой отец сидит в Железных Высотах.
My father's sitting in iron heights.
Только вот Железные Высоты не предназначены для содержания мета-людей.
Except iron heights isn't exactly equipped To handle meta-humans.
Он поехал в Железные Высоты увидеться с твоим отцом.
- He went to iron heights to see your dad.
Барри, я скачал чертежи Железных Высот.
- Barry, I pulled up the specs on iron heights prison.
Сегодня я мог вызволить отца из Железных Высот.
I could have got my dad out of iron heights tonight.
Тебе надо принимать больше железа.
You need more iron.
Куклан, из Железного Королевства.
Cuchlann of the Iron Kingdom.
Железная дорога в эти три года держала свой путь на запад, её вёз железный конь по прибитым к земле рельсам.
The railroad has contained the west these last three years, with its iron horse and rails pinned to the ground.
Держи всех в ежовых руковицах.
Rule with an iron fist.
Знаешь, когда я сказал ту вещь про ежовые руковицы, я...
You know, when I said that thing about an iron fist... hush.
- Почему Палома не погладила её?
- Why didn't Paloma iron it?
Но можешь скоро снова ею стать, если мы не уладим наши проблемы.
Though you may be again soon, if we don't iron out our issues.
Вся эта его чушь с правлением железной рукой всех нас погубит.
His iron fist bullshit is gonna get all of us killed.
Он всю свою жизнь ковал железо.
He spent his whole life hammering iron.
Хотя тебе, наверное, стоит есть побольше железа, правильно?
Though you should probably have some iron, right?
Я обнаружила следы оксида железа на нем.
I found traces of iron oxide on it.
Я понимаю, что это пальцем в небо, но в Централ Сити самый большой уровень оксида железа в стране.
I know it's a long shot, but Central City has the highest concentration of iron oxide in the country.
- Сученыш ударил меня по голове диском.
- Bitch hit me in the head with a tire iron.
- И в конце концов, я в трениках и лифчике буду размахивать монтировкой на твоем авто.
- And then I end up on top of your car in sweatpants and a bra, swinging a tire iron.
И, с учётом того, что она застряла между стенкой колодца и железной лесенкой, возможно, мы нашли место, где она попала в систему канализации.
And from where it was located, wedged between an cement pylon and an iron ladder, we may have found where she entered the drain system.
Помнишь Железную Маску?
Remember Old Iron Face?
У меня есть металлическая усиленная сеть в багажнике мистической маш...
Don't worry. I've got an iron-reinforced net in the back of the Mystery Mach...
Ты была, типа, лидером приступной шайки, прикинувшимся Железной Маской.
You were, like, a criminal gang leader pretending to be Old Iron Face.
Эль "Железный Расти", эта штука вариться прямо в...
Rusty Iron Ale, it's a micro brewed right over in...
Она трансформировалась, как железный кулак.
It transformed like an iron fist.
Это значит великолепно.
That means it's great. Hand me an iron.
Одни чернила содержат кадмий, другие - железо и медь.
Some inks contain cadmium, others use iron and copper.
Берём 2-литровый чугунный котёл... добавляем человеческую кровь, чайную ложку красного фосфора, приправляем человеческим волосом, подогреваем, пока не появится мрачный дым, и выходит...
Using a two-quart cast-iron cauldron... you add human blood, a teaspoon of red phosphorus, then garnish with human hair. You heat it all up until there is a gloomy smoke, and then you have...
Его перевозили в Стальные Вершины.
Corrections was transporting him to iron heights
Отсидел пять лет в Айрон Хайтс за то что украл пару миллионов пин-кодов для кредитных карточек.
Did a five year bit in iron heights For stealing a couple of million credit card pin numbers.
Айрон Хайтс неправильное место для неё.
Iron heights isn't right for her.
На одном утюге кровь и даже ДНК Зиани.
One iron even has blood and Ziani's DNA on it
В результатах экспертизы утюга нет ничего утешительного.
Except the test results from the iron are in, and they're not good
Месье Зиани, вы когда-нибудь сами гладили одежду?
Mr Ziani, do you ever iron your clothes yourself?
А то если взорвется - до самого Рождества куски железа будем из задниц вытаскивать.
It do, we'll be pickin iron out our ass'til Christmas.
Нет... темные круги под глазами указывают на дефицит железа.
Nope... dark circles under her eyes suggest she has an iron deficiency.
Кормили их железной рудой и смотрели, как немцы раздирают нашу страну на части.
Fed them iron ore and just stood there whilst the Germans tore our entire country apart.
Правит железной рукой.
Rules with an iron fist.
Правда, думаю, там больше особо нечем заниматься — только мышцы качать.
But I guess there ain't much to do inside but hit the iron.
Вы внесены в первостепенный прицельный список.
You're on the cast iron cover list.
Я почему-то не уверен, что значит, что пришло время для Железной Леди.
I'm not so sure anymore, which means it's time for The Iron Maiden.
Вас не даром зовут Железной Леди.
They don't call you "The Iron Maiden" for nothing.
Один избил другого монтировкой.
One of them beat the other down with a tire iron.
- Послушай, Рэйган, он был весь в крови жертвы и все еще держал в руке монтировку, когда наши подъехали.
Look, Reagan, he was covered in the vic's blood, and he still had the tire iron in his hand when they rolled up on him.
И он врезал мне монтировкой по затылку.
And then he bashed me in the back of the head with a tire iron.
Я был в своем кабинете, когда я услышал сигналы, потом крики, я вышел на улицу, посмотреть в чем дело, и увидел человека, стоящего над курьером, с монтировкой в руке.
I was in my office in the back when I heard some horns honking, then yelling. I went out to see what was going on, and I saw the man standing over the delivery guy with the tire iron.
Железо в гвоздях привлекает злых духов, а мох и листья удерживают их.
The iron in the nails attracts evil spirits, and the moss and the leaves grabs a hold of them.
Чистое железо.
To penetrate iron.