Is it Çeviri İngilizce
288,596 parallel translation
Зачем вообще объяснения?
Is it necessary to say anything?
Чего вы на самом деле хотите?
What is it that you really want?
И чего же, по-твоему, я хочу?
So what is it that you think I wanted?
Слушаю?
- What is it?
Если мы дадим ему, что он хочет, если мы дадим Ашеру судью, которую он назвал, то, считай, всё кончено, он нас оседлал.
If we give him what he wants... If we give Usher what he says, his justice, that is it. It's over.
Её проверили?
Is it verified?
Кто это? ФБР.
Who is it?
Что с вами?
What is it?
Вот, к примеру, вы, конгрессмен Ромеро, с вашим крестовым походом против меня. Это, по-вашему, настоящее правосудие?
You, for example, Congressman Romero... and your crusade to take me down, is it for justice?
Или всё это ради личной выгоды?
Or is it for some personal gain?
Что с вами со всеми?
What is it with you two?
Но скажите, как вышло, что вы, его главный оппонент, теперь его поддерживаете?
But how is it that you, Congressman Romero, his biggest critic, are supporting him now?
Час настал!
- This is it.
Так?
Is it?
Это правда?
- Is it true?
Я не отрицаю, что важно защищать нефтяные поставки.
Oh, I'm not denying how crucial it is to protect the oil supply.
Я знаю, что умею писать речи, но больше не хочу этим заниматься.
I mean, I know writing speeches is writing... but it's not what I really wanna do.
Так всё и начинается.
This is how it starts.
В опасной ситуации он может сломаться.
If he is in any kind of danger, he is not built for it.
Предупредите команду биозащиты. В чьей юрисдикции находятся камеры наблюдения на дорогах?
We need to get the cleanup team from the Energy whose jurisdiction it is to get the security cams...
Если бункер - наш очередной ход, я должна знать, как разыграть карту.
If this is gonna play for us, the president in the bunker, I need to know how to play it.
Я сказал, думать об этом рано!
I said, I believe it is a bit too early.
И что это значит? Замолвлю словечко в подходящий момент.
It means that when the moment is right, I'll mention you.
Самое худшее - магазинные кражи.
Shoplifting is the worst of it.
Проблема в том, что он знает, и кому он это мог сказать.
It's what he knows is the problem, and who he may have told it to.
Таким образом?
This is getting ahead of it?
Но, если мы знаем, что готовится, почему не остановить их до того, как это случится?
But if we know this is going to happen, well, then why aren't we stopping it before it does?
А насчёт списка : он уверен, что Мередит Ли что-то скрывает, и готов копнуть.
But the list, he knows that Meredith Lee is hiding something. And he's ready to go back and talk to her about it.
Только скажите, что вам нужно.
If you tell me what it is.
Знаете, считается, что это сказал Вашингтон, но это был Джефферсон.
You know, that quote is often attributed to Washington, but it was actually Jefferson who said it.
Я уверен, что этот вопрос будет задан Юридическим комитетом на заседании.
Which is a question I'm sure the Judiciary Committee will ask once it's up and going.
Я тревожусь.
It is concern.
Порицание а это отступление, а не поражение.
Censure is a setback. It's not a loss.
В этом дерьме мы все утонем, если не начнём разгребать его вместе.
The shit is hitting the fan and we're all going to be covered in it if we don't get to work.
Вам нужно знать, чтобы не удивляться :
And you should be aware. It's not surprising. Romero is moving over to the Judiciary Committee.
Вице-президент, как обычно, играет свою игру.
Vice presidential business as usual is the way to play it, I think.
А он уже такой...
I feel like it already is.
Я могу ему передать.
Whatever it is, I can give it to him.
И кто это, по-вашему?
Who do you think it is?
Виновна-невиновна, способна-бездарна а что бы ни сказали, люди будут думать по-своему.
Innocent, guilty, capable, incompetent, whatever it is... the public is going to think the opposite.
Я не откажусь от показаний.
My testimony is what it is.
Если будет доказано, что химическое и биологическое оружие применялось в сирийском конфликте, то, начиная с этой минуты, США сочтут своим моральным долгом вмешаться.
If it is determined that chemical or biological weapons have been used in the Syrian conflict, then from this moment forward, the United States will be morally obligated to intervene.
Что бы ты ни говорил - это лжесвидетельство.
Whatever you say it is, it's perjury.
Серьёзно? Вот оно как.
Is that what it is?
Если звучит, как факт, значит это факт.
If it sounds like a fact, then it is a fact.
И, скажу я вам, это нечто такое...
And I'm telling you, it is all sorts of...
Понимаешь, не нам указывать этой древней цивилизации, как себя вести. Но сегодня Сирии практически нет равных по степени насилия в мире.
I mean, far be it from us to tell an ancient civilization its business... but Syria is now basically unrivaled as the most violent place on the planet.
Это моё напутствие присяжным, и я произнесу его полностью.
This is my opening statement, and I will give it in full.
Вы мне сообщаете, что моей карьере конец?
Why does it feel like you're telling me my career is over, Madam Vice President?
К ночи он, скорее всего, будет в большинстве СМИ...
The feeling is most of the press will be using it by the a.m.
Вы сможете сохранить свою власть.
It is the way to keep you in power.