Issued Çeviri İngilizce
1,146 parallel translation
У адвоката не было разрешения использовать эти файлы.
There's been no search order issued for those files.
Я выписал ордера на арест Джорджа Рэймонда Пикока, примерный возраст - тридцать лет,...
I've issued descriptions and warrants for George Raymond Peacock, approximate age, 30,
Мы говорили об этом по телефону.
But how would they know? He issued the warrants by phone.
Более года это показывало телевидение, а мы угрожали санкциями, прятались за дипломатической риторикой.
We let it happen. People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy. How dare we?
Главнокомандующий, только что отдал вам приказ!
Your commander in chief has issued a direct order. Do it!
У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов.
- l remember. - l have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves.
На это уйдет время. Временные карточки выдаются только по указанию врача.
Temporary Medicaid cards are issued only for medical necessities.
Письмо или кредит, выданный с их счёта?
Letter of credit issued through their main account?
- Не думаю. Выдан ордер на арест его и Принса.
Arrest warrants have been issued for both Bruiser and Prince.
Но ему нужен пистолет, который вы получили, когда попали на борт.
But he wants the gun you were issued when you came aboard.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
In a related move, the Centauri and Narn governments issued a joint statement recognizing the legitimacy of the liberation of Proxima and throwing their support behind the new campaign.
В заявлении, выпущенном несколько часов назад капитаном Ивановой, было сказано :
In a statement issued a few hours ago, Captain Ivanova said only :
Если он не явится сюда до окончания пересменки, автоматически будет выписан приказ о его уничтожении.
If he's not here when we close at watch change - termination order will be issued automatically
Верховный Совет объявил благодарность всей команде "Ротаррана".
The High Council has issued a commendation for the entire crew of the Rotarran.
Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал рекомендацию относительно агента Малдера.
The order to arrest this man came out of the Office of the Joint Chiefs of Staff, who have also issued a recommendation on Agent Mulder.
Зато выпустили юбилейный диск памяти, который пользуется большой популярностью.
Though a jubilee memorial disc has been issued, which is very popular /
Составлен в Париже, 21 июля 1 838 года.
Issued in Paris on 21 July 1838.
Управление выписало ордер на твой арест.
Headquarters has issued a warrant to arrest you.
Кто-нибудь еще знал о ваших отношениях, кто-нибудь, кто мог бы захотеть шантажировать Кеннета?
It's chilly to be cooking outdoors. I checked with the parks and recreation, and I found there was no permit issued for the park that day.
Я также подписал новые распоряжения.
- l've also issued new orders.
В обычных условиях я бы согласилась, но директива разработана много лет назад.
Ordinarily, I'd agree, but this Directive was issued many years ago.
А ты знаешь, что есть гетманские письма, где приказано поймать Хмельницкого?
Don't you know about the arrest warrant issued by the authorities?
Этим временным ордером, выписанным судом Кентукки, вам затыкают рот.
Now, what this one is is a temporary restraining order, a gag order, issued by a Kentucky court.
-... всех лиц еврейской национальности.
- Shall be issued to Jewish persons.
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
First Seattle issued a lien on all his properties, your possessions...
Мы считаем, что каждый день мусульманин объявляет по три джихада.
We assume every day three jihads are issued by every individual.
б 6 : 00 P.M., оюкеярхмжш бшдбхмскх мнбше рпеанбюмхъ.
At 6 : 00 p.m., the Palestinians issued a new demand.
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
Well, what happened, did you lose it? I was never issued with one, ma'am.
"ордер на обыск дома Алекса Лова в Лос-Анджелесе."
"Warrant was issued."
Ордер на арест в Саннидейле был выписан на твое имя...
A felony arrest warrant from Sunnydale was issued in your name.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
С тех пор, как Церковь выкупила землю, не было запрошено ни одного разрешения на застройку.
No building permits were issued since the church bought the lands.
- Группы, которые выпускали собственные марки :
- These groups were issued stamps :
Генерал Шерман выпускает Особый военный приказ № 15.
General Sherman issued Field Order Number 15.
... Правительство в Вашингтоне Эдгар Гувер, начальник Федерального Бюро Расследований сегодня сделал заявление, отрицающее, что ФБР было замешано в наборе ясновидящих для борьбы с коммунистами.
" "ln yet another startling development in Washington J. Edgar Hoover, the director of the Federal Bureau of lnvestigation today issued a statement denying the Bureau was involved in recruiting psychics in the battle against Communism." "
- Смертельный сертификат, и сертификат принятия и свидетельство о рождении, все выпускались в течение трех дней друг друга все в фамилии Parker.
- A death certificate, and an adoption certificate and a birth certificate, all issued within three days of each other all in the Parker family name.
Я действую по поручению семи различных комитетов обвиняющих Лоутона в преступных экспериментах и торговле человеческими органами.
The International Human Rights Committee and other organizations have issued warrants against him for vivisection experiments and dealing in human organs.
- Чек на предъявителя.
Check is issued out to Cash.
Я не знаю, кто отдаёт вам приказы, Симмонс, но у меня тут возникла отличная идея.
I don't know who issued your orders, but I've got a pretty good idea.
- Раздел 2635 принципов руководства изложенных в Этике поведения для сотрудников исполнительной власти окончательных правил, изданных офисом правительственной этики США...
- Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics- -
Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я.
I can't comment on a witness list that doe'sn't exist but I imagine subpoenas will be issued to most senior White House staff, including myself.
Ќо дорогa €, закон есть закон.
- But, dear, an order has been issued.
Я записал цифры,.. ... которые приводит правительство, сравнивая наши военные силы с Германией.
I've made a summary of the figures issued by the government comparing our military strength with that of Germany.
Объявлена эвакуация!
An evacuation order has been issued!
Помимо десятиминутного перерыва, каждый участник получает желтую карточку.
And in addition to the ten-minute rest periods, every person participating has been issued a yellow emergency card.
- Судья выписал постановление, потому что она не явилась в суд.
The judge issued the warrant when she didn't show up for court.
Мы хотим, что бы вы нашли судебную повестку по иску № 2-1802,... на имя Патрисия Стивенс.
We need you to pull a Desk Appearance Ticket issued 2-1802 for a Patricia Stephens.
- Это оборудование было заказано через интернет и оплачено кредитной картой, выданой месяц назад мистеру Герману Гарфанклу из Квинса.
The equipment was ordered online and charged to a credit card issued last month to Mr. Herman Garfunkle in Queens.
Национальная Погодная Служба только что объявила предупреждение о торнадо.
The National Weather Service has just issued a tornado warning.
И, боюсь, подписал его наш друг Наванг Джигме.
And I'm afraid our friend Ngawang Jigme has issued it.
Его святейшество подписал
His Holiness has issued the Bull.